Translation of "unnatural" to French language:
Dictionary English-French
Unnatural - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unnatural girl! | FiIIe dénaturée ! |
You're an unnatural wife and an unnatural mother, praying against me. | Tu es une femme dégénérée pour prier contre moi! |
Both seem unnatural. | Ça paraît artificiel dans les deux cas. |
The Unnatural Catastrophe | Une Catastrophe Non Naturelle |
He died an unnatural death. | Il est décédé d'une mort non naturelle. |
There's nothing unnatural about it. | Il n'est pas contre nature. |
That deep sleep was unnatural. | Ce profond sommeil n'avait rien de naturel. |
There's nothing unnatural in that. | Il y a rien de contre nature làdedans. |
Insupportable unnatural out of the question! | Oh oui! ce ne serait ni naturel ni supportable. Qu'il n'en soit plus question. |
Of death, contagion, and unnatural sleep | De sommeil de mort, la contagion, et contre nature |
Is that wrong? Is that unnatural? | Est ce anormal ? contre nature ? |
That's an unnatural act for a rocket. | C'est anti naturel pour une fusée. |
I don't believe that chemicals are unnatural. | Je ne crois pas que les substances chimiques soient non naturelles. |
Only the unloved and the unnatural hate. | Seuls haïssent les dénaturés ! |
Anger is a feeling created by unnatural thinking. | Etre fâché, c'est un sentiment créé par une pensée non naturelle. |
We see nothing wrong or unnatural about that. | Nous ne voyons rien de mal ou d'étrange à cela, que du contraire. |
It displayed itself in a host of unnatural sensations. | Elle se manifestait par une foule de sensations extranaturelles. |
Two both have been marketed heavily, creating unnatural demand. | Deuxièment tous les deux sont fortement commercialisés, ce qui crée une demande artificielle. |
And being alone is very unnatural to the human. | Être seul est très peu naturel chez l'Homme. |
My ungrateful, unnatural daughters... who deserted their old mother. | Mes filles ingrates et contre nature... qui ont déserté leur vieille mère. |
There's nothing unnatural in wanting them to like us. | Il n'y a rien d'artificiel à vouloir leur plaire. |
Only the most degraded of unnatural children could do it. | Il fallait etre la derniere des filles dénaturées. |
Look at him, he's saying it was an unnatural death. | Il a encore confondu ses mots ... |
An unnatural loss of blood, which we've been powerless to check. | Une perte de sang inexpliquée que nous n'avons pas pu arrêter. |
You may be interested in that unnatural fellow but I'm not. | Tu veux avoir des nouvelles de ce navigateur dénaturé ? Moi, non. |
An unnatural loss of blood which we've been unable to determine. | Une perte de sang anormale dont on n'a pas déterminé la raison. |
Lady, come from that nest of death, contagion, and unnatural sleep. | Madame, il faut quitter ce nid de mort, d'infection et de sommeil contre nature. |
Oh, just one more unnatural element to this rather peculiar case. | Encore un élément étrange dans cette affaire particulière. |
Unnatural base pair (UBP) An unnatural base pair (UBP) is a designed subunit (or nucleobase) of DNA which is created in a laboratory and does not occur in nature. | Dans ce cas, la paire de bases normale ne peut se former et la double hélice contient un défaut, appelé mésappariement ( mismatch ). |
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable. | Les sceptiques quant à la biotechnologie agricole soutiennent qu'elle n'a pas fait ses preuves, qu'elle n'a pas été mise à l'épreuve, qu'elle n'est pas naturelle et qu'elle est incontrôlable. |
Around here earthquakes are of the unnatural kind, and theyíre called Israel. | Ici, le séisme s'appelle Israël. |
If he chooses to sit shivering in a cave, it is unnatural | Mais il préfére grelotter dans une grotte. C'est contre nature. |
If you'll excuse me, sir, I have an unnatural passion for rocks. | Avec votre permission, monsieur, j'ai une passion insolite pour les pierres. |
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe. | Pendant près d'un demi siècle, nous avons vécu une division non naturelle de l'Europe. |
We reorganize things, we change them around, but we don't make anything unnatural. | Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel. |
Every advance in civilization has been denounced as unnatural while it was recent. | Chaque avancée dans la civilisation a été dénoncée car artificielle tandis qu'elle était récente. |
The nitrate added to meat to create that unnatural pink colour causes cancer | Parce que les nitrates qui donnent à la viande cette couleur rosée artificielle sont cancérigènes |
But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way. | Mais une sorte de nausée résulte du fait qu'ils sont, d'une certaine manière, non naturels. |
Buddhist community about psychedelics and about the whole question of natural and unnatural. | Voulez vous parler un peu de vous ? Jim |
Jewels for Jane Eyre sounds unnatural and strange I would rather not have them. | Cela aussi me semble étrange et peu naturel je préférerais n'en point avoir. |
For, said the chemist, it is unnatural that a man should do without women! | Car, disait le pharmacien, il n est pas naturel qu un homme se passe de femmes! |
26. quot Natural justice never so unnatural quot , Nigerian Journal of Contemporary Law (1970). | 26. quot Natural justice never so unnatural quot , Nigerian Journal of Contemporary Law (1970). |
The Internet is no solace at all for most people. It feels unnatural for them... | Internet ne constitue pas du tout une consolation pour la plupart des gens. Il ne leur semble pas naturel... |
Because the mixing of those two media is a sort of unnatural or unnecessary act. | Parce que le mélange de ces deux médias est une sorte d'acte inutile ou contre nature. |
So, is it not clear that the love described... relates to natural and unnatural love? | N'est il pas évident qu'il parle d'amour normal et d'amour contre nature? |
Related searches : Unnatural Strange