Translation of "unblock" to French language:


  Dictionary English-French

Unblock - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unblock Contact
Débloquer le contact
You'll unblock my sink.
Et puis laisser l'électricité jusqu'à dix heures, hein !
Might have bigger implications than a simple unblock.
Ça pourrait avoir des conséquences plus grandes qu'un simple déverrouillage.
Subject Action to unblock international adoptions in Romania
Objet Déblocage des procédures internationales d'adoption en Roumanie
We hope that the Council will unblock it quickly.
Nous espérons que le Conseil la débloquera rapidement.
I'll move to unblock the game, and save my ass .
Je vais me déplacer pour faire bouger le jeu.
Then they chant to people specifically, to unblock particular energy blockages.
Ensuite, ils chantent pour les personnes spécifiquement, pour débloquer particulier
And theirs is the kind of influence that can finally unblock the situation.
Et leur influence est de celles qui peuvent finir par débloquer la situation.
Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected.
Les tentatives répétées visant à débloquer le processus grâce à de nouvelles négociations et à de nouveaux compromis ont été repoussées.
Sarkozy understood that. Choosing his wife as a negotiator helped to unblock the case.
Sarkozy l a compris, et le choix de sa femme comme négociatrice a contribué à débloquer l affaire.
Angioplasty or percutaneous coronary intervention (PCI) is an operation to unblock the heart s blood vessels.
L angioplastie, ou intervention coronaire percutanée (ICP) est une opération destinée à débloquer les vaisseaux sanguins du cœ ur.
Percutaneous coronary intervention is an operation used to unblock narrowed coronary arteries (blood vessels in the heart).
L intervention coronaire percutanée est une opération utilisée pour déboucher des artères coronaires (vaisseaux sanguins dans le cœ ur) rétrécies.
EMV uses the following commands application block application unblock card block external authenticate (7816 4) generate application cryptogram get data (7816 4) get processing options internal authenticate (7816 4) PIN change unblock read record (7816 4) select (7816 4) verify (7816 4).
L'EMV utilise les commandes suivantes application block application unblock card block external authenticate (7816 4) generate application cryptogram get data (7816 4) get processing options internal authenticate (7816 4) PIN change unblock read record (7816 4) select (7816 4) verify (7816 4).
And progress is not being seen on the key issues, which would help unblock progress across the board.
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
For Cyprus, membership is, above all, a means to unblock the stalemate between the island's Turkish and Greek communities.
Pour Chypre, l'adhésion représente, par dessus tout, un moyen pour sortir de l'impasse existant entre les communautés turques et grecques de l'île.
Terzić then asked the High Representative to make the SIPA appointment in order to unblock the Council of Ministers.
Il a demandé ensuite au Haut Représentant de désigner le chef de l'Agence afin de débloquer la situation au sein du Conseil des ministres.
If Parliament gives its assent to the convention now, that will not unblock the funds the ACP countries need.
Tindemans (PPE). Monsieur le Président, puisque l'honorable collègue vient de me citer, je demande la parole pour un fait personnel.
They unblock the stalemate in the relations with one of our closest neighbours and our second biggest trading partner.
Ils permettent de débloquer les relations avec un de nos plus proches voisins et notre deuxième partenaire commercial.
With goodwill it should be possible to unblock the remaining four sectors too and thus smooth the path of the actual negotiations.
Ces derniers ont dès lors échangé un certain recul de leurs marges préférentielles dans la Communauté contre de nouveaux
The president of the European Council, Donald Tusk, has called on the European Parliament to unblock the creation of passenger name records (PNR).
Le président du Conseil européen Donald Tusk a appelé le Parlement Européen à débloquer la création de la directive sur le registre de noms de passagers (PNR).
They sent a letter to Apple CEO Tim Cook demanding the company unblock the show in Hong Kong and Taiwan within 30 days.
Ils ont envoyé une lettre au Directeur Général d'Apple Tim Cook lui demandant la rediffusion de l'émission à Hong Kong et Taiwan dans les 30 jours.
She also embraced violence. Because she believed that the only way to unblock what, at the time, was known as a blocked democracy,
Elle est aussi devenue violente parce qu'elle croyait que la seule façon de débloquer ce qui, à l'époque, était connu comme une démocratie verrouillée,
The Honduran Government had thus had to pay the citizen in question 7.2 million in order to unblock economic aid amounting to 20 million.
Le Gouvernement du Honduras a donc dû verser à cette personne 7,2 millions de dollars pour obtenir le déblocage d apos une aide économique d apos un montant de 20 millions de dollars.
The shaman sits there in the dark and feels the blocked anger in that woman's breast and then works with it to unblock that energy.
Le chaman est là dans l'obscurité et se sent la colère bloqué dans la poitrine de cette femme et travaille ensuite avec elle pour débloquer cette énergie.
If the spray becomes blocked, do not try and unblock the nozzle with a pin or sharp object as this will damage the spray mechanism
Si le pulvérisateur se bloque, n essayez pas de débloquer la buse avec une aiguille ou un objet pointu car cela abîmerait le mécanisme du pulvérisateur
I read in an article in a Spanish newspaper that the issue is moving in the right direction. This would actually unblock half a dozen directives.
Je lisais dans un article d' un journal espagnol que les choses évoluaient favorablement et que cela aurait pour effet de débloquer une demi douzaine de directives.
That petition was a specific one to unblock three websites, and it came from Middle Easterners in general as opposed to Kurds, but also Turks and Iranians.
Cette pétition visait spécifiquement à débloquer trois sites web, et elle est venue des Moyen Orientaux en général, par opposition aux Kurdes, mais aussi de Turcs et d'Iraniens.
percutaneous coronary intervention (PCI) is an operation to unblock the heart s blood vessels, with ST segment elevation in patients who are receiving thrombolytic medicines ( clot busters ) na
sans élévation du segment ST (séquence anormale sur l'électrocardiogramme ou ECG) chez les patients qui ne vont pas subir une angioplastie urgente (dans les deux heures) l'angioplastie, ou intervention coronarienne transcutanée est une opération destinée à désobstruer les vaisseaux m
To Mr Muntingh I would say first of all that, like you, I should like to see the Member States unblock the directive on dumping waste at sea.
A MM de Rossa et Vandemeulebroucke, je réitère la détermination de la Commission a transcrire les décisions en mesures juridiquement contraignantes.
The readiness to conduct such a discussion at the highest level is a necessary condition to unblock the current situation and to advance the discussion on standards and status.
La disposition à mener un tel dialogue au plus haut niveau constitue une condition nécessaire pour débloquer la situation actuelle et faire avancer la discussion sur les normes et le statut.
When the installation s annual verified emissions for the year referred to in paragraph 1 have been entered into the verified emissions table, the registry administrator shall unblock the account.
Lorsque les émissions annuelles vérifiées de l'installation pour l'année visée au paragraphe 1 ont été enregistrées dans le tableau émissions vérifiées , l'administrateur du registre débloque le compte.
Former president Albert Zafy threatened to disclose names in the current Rajoelina government if a solution to unblock the deadlock over the government of national union is not found soon.
L'ancien président Albert Zafy a menacé de révéler des noms dans l'actuel gouvernement Rajoelina si une solution permettant de débloquer l'impasse sur le gouvernement d'union nationale n'est pas trouvée prochainement.
Would he not agree with me that something must be done to unblock the blocking majority which the French, German and Dutch delegations have imposed on this much needed pro gramme?
Les parlements nationaux auront également un rôle vital à jouer pour garantir l'application pratique dans tous les Etats membres des termes de cette résolution du Conseil c'est pourquoi la pré sence aujourd'hui des présidents et de représentants des parlements nationaux vient particulière ment à point et est particulièrement bienvenue.
In this case, as in all the others, the Council will do its utmost in an attempt to unblock this situation and reach a satisfactory agreement in accordance with Council procedure.
Nous le devons à ceux qui ont imaginé de créer notre Communauté en oubliant toute trace de conflit ainsi qu'aux générations futures d'Européens.
Likewise Thai Netizen Network responds to the growing net repression from the state by fighting back. The group issues regular updates to Thai net users on how to unblock the blocked sites.
Parallèlelement, le Réseau thaï des netcitoyens répond à la répression grandissante de l'internet par l'Etat en publiant régulièrement des mises à jour expliquant aux internautes thaïlandais comment débloquer les sites bloqués.
A proposal has been approved for, and the Office of the Prime Minister has committed funding to unblock, an assessment of informal settlements needed to design a regularization strategy and action plan.
Une proposition a été approuvée en vue d'une évaluation des implantations informelles nécessaire pour concevoir une stratégie de régularisation et un plan d'action. Le Cabinet du Premier Ministre a affecté des fonds à cette fin.
In order for the elections to really unblock the current situation, we first need to create the conditions for those elections to be held in a climate of civil peace and reconciliation.
Pour que celles ci parviennent réellement à débloquer la situation actuelle, il faut d'abord créer les conditions pour que de telles élections puissent se tenir dans un climat de paix civile et de réconciliation.
Following the ban on Dailymotion, Tunisian bloggers and activists from Nawaat.org launched the Unblock Dailymotion campaign in order to draw public attention to the aggressive online censorship policy adopted by the Tunisian regime.
Après la censure de Dailymotion, les blogueurs et activistes tunisiens de Nawaat.org ont organisé une campagne virtuelle Unblock Dailymotion pour attirer l'attention des internautes sur la politique de censure très agressive adoptée par le régime tunisien.
Scatts of Polandian posts a short guide to Polish drainage or a saga on how approximately five hours of life last Saturday was devoted to trying to unblock the drain in daughter s bathroom.
Sur le blog Polandian Scatts a publié une Brève introduction à la plomberie polonaise , une saga sur comment cela m'a pris à peu près cinq heure de ma vie samedi dernier d'essayer de déboucher l'évacuation d'eau dans la salle de bain de ma fille.
China and the US reached another bilateral deal at the APEC summit, which will serve to unblock the World Trade Organization s Information Technology Agreement and thus eliminate tariffs on information and communication technology.
La Chine et les USA ont signé un autre accord bilatéral lors du sommet de l'APEC. Cela va débloquer l'Accord sur les technologies de l'information de l'OMC, ce qui permettra de supprimer les taxes douanières sur les technologies de l'information et de la communication.
The arrival of consignments of medical supplies has been delayed, and it has been difficult to unblock them because of non arrival of data and samples of each consignment at the appropriate time.
L apos embargo aérien a eu pour effet de retarder l apos acheminement et le dédouanement de fournitures médicales dont les bordereaux d apos expédition n apos ont pas pu arriver à temps.
But let us accept at least that the heads of governments were at last able to unblock the log jam which confronted the Community and they made significant progress in a number of key areas.
Reconnaissons toutefois que les chefs du gouvernement ont au moins réussi à trouver une issue à la situation bloquée dans la quelle se trouvait la Communauté et qu'ils ont enregistré des progrès sensibles dans un certain nombre de domaines essentiels.
If we do not manage to unblock the opposing perceptions which make it impossible to establish a programme of work in the next 18 months, a whole decade will have been lost for multilateral negotiation on disarmament.
Si nous ne parvenons pas, dans les 18 mois qui viennent, à rapprocher les perceptions opposées qui empêchent l'élaboration d'un programme de travail pour la Conférence, le processus multilatéral de négociation sur le désarmement aura perdu 10 ans.
The Spanish Presidency has kept to the road map and is making every effort to unblock the unsettled matter of agriculture and to leave the timetable clear, in order to comply with the timescale proposed in Gothenburg.
La présidence espagnole a respecté la feuille de route et fournit tous les efforts nécessaires pour débloquer le dossier en suspens de l'agriculture et léguer un calendrier dégagé afin de respecter les échéances fixées à Göteborg.
She also embraced violence. Because she believed that the only way to unblock what, at the time, was known as a blocked democracy, Italy, a country run by the same party for 35 years was the arms struggle.
Elle est aussi devenue violente parce qu'elle croyait que la seule façon de débloquer ce qui, à l'époque, était connu comme une démocratie verrouillée, l'Italie, un pays dirigé par le même parti depuis 35 ans, était la lutte armée.

 

Related searches : Block Unblock - Unblock The Card - Unblock Your Account - Block And Unblock