Translation of "unaware that" to French language:


  Dictionary English-French

That - translation : Unaware - translation : Unaware that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are unaware that we are That.
Nous ignorons que nous sommes Cela
Is he then unaware that Allah seeth?
Ne sait il pas que vraiment Allah voit?
Nobody is now left unaware of that.
Plus personne n'ignore cela aujourd'hui.
We were entirely unaware that you worshipped us.
En vérité, nous étions indifférents à votre adoration .
He is unaware
Il est pas au courant
The Russians advanced, unaware that French forces were waiting.
Les Russes avancent, ignorant que les Français les attendent.
Perhaps he is unaware that Greece has special problems.
Peutêtre le Président en exercice ne sait il pas que la Grèce a des raisons particulières et des problèmes spécifiques.
It's so unaware that it may not last forever.
Je crains seulement qu'il ne dure pas...
Visceral is subconscious, you're unaware of it. Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
Le niveau viscéral est subconscient, vous n'en êtes donc pas conscient Le niveau comportemental est aussi subconscient.
Visceral is subconscious, you're unaware of it. Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
Le niveau comportemental est aussi subconscient.
And my stupid brother is unaware that he's being used.
Et mon frère stupid est unawarethat qu'il est utilisé.
We are not unaware that other questions are being raised.
Nous n'ignorons pas que les autres questions se posent.
Deem not that Allah is unaware of what the wicked do.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
Do not think that Allah is unaware of the harmdoers work.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
And your Lord is not unaware of that which you do.
Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.
Can it be that people are unaware of Moroccan pricing policies?
Une fois de plus, le Parlement a eu raison de faire preuve de fermeté.
The Commission seems to be unaware that condoms protect against AIDS.
Lehideux (DR). Oui, mais, Monsieur le Commissaire, ce qui a pu nous inquiéter quand il y a eu la réunion ACP CE à Versailles, récemment, c'est que les pays ACP se sont inquiétés de ne pas avoir reçu ces fonds.
We are unaware of it.
Nous l'ignorons.
so that it will come upon them suddenly, while they are unaware,
qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte
And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
He was unaware of the danger.
Il n'était pas conscient du danger.
He was unaware of the danger.
Il était inconscient du danger.
He was unaware of the situation.
Il n'était pas conscient de la situation.
I was unaware of the problem.
Je n'étais pas au courant du problème.
They were unaware of the future.
Et ils ne pressentaient rien.
Until that year, the Ming court was unaware that Deshin Shekpa had died in 1415.
Until that year, the Ming court was unaware that Deshin Shekpa had died in 1415.
Do not ever think that God is unaware of what the wrongdoers do.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
No one is unaware of the name of that famous English shipowner, Cunard.
Personne n'ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
The witch, unaware of who he was, reminded Saul that the king (i.e.
Tous les Israélites qui avaient déserté Saül se rallièrent à lui pour talonner les Philistins.
Such companies are usually unaware that they are being scuppered by such deals.
Ce dont nous avons besoin, c'est de diagnostics et d'observations.
Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim?
Ne savent ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Leave her unaware of the biting pain
Laisse la ignorer la morsure de la douleur
We were unaware of your worshiping us.
En vérité, nous étions indifférents à votre adoration .
But most people are unaware of this.
Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
We were indeed unaware of your worship.
En vérité, nous étions indifférents à votre adoration .
I am not unaware of the difficulties.
doit être achevé d'ici 1992.
Unaware of all the damage he caused,
Inconscient de tout le mal provoqué,
He was afraid of being caught unaware.
Par peur d'une attaquesurprise.
Ready to spring out at you unaware
Prêt à vous sauter dessus Quand vous êtes retourné
Rocke honorable man unaware colleagues were criminals.
Rocke, homme honorable, pas savoir que collègues être criminels.
This symptom, however, does not mean that victims are unaware of having been traumatized.
Ce symptôme, cependant, ne signifie pas que les victimes ne soient pas conscientes d'avoir été traumatisées.
He says he was completely unaware that a mass protest was even taking place.
Il avait soutenu ignorer complètement qu'une manifestation avait lieu.
(Muhammad), do not think that God is unaware of what the unjust people do.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
Are the faithful unaware that, had He pleased, God could have guided all mankind?
Les croyants ne savent ils pas que, si Allah voulait, Il aurait dirigé tous les hommes vers le droit chemin.
By coincidence, they chose Abraham, unaware that it was the name of Groening's grandfather.
Ceux ci ont choisi Abraham par coïncidence, ignorant que c'est le nom du grand père de Matt Groening.

 

Related searches : Unaware Of That - Blissfully Unaware - Totally Unaware - Be Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - May Be Unaware - I Am Unaware - We Were Unaware - Unaware Of Danger - I Was Unaware