Translation of "turnaround work" to French language:
Dictionary English-French
Turnaround - translation : Turnaround work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why such a turnaround? | Pourquoi un tel revirement ? |
Why such a turnaround? | Pourquoi un tel revirement ? |
(l) aircraft turnaround coordination training | (l) formation à la coordination de la rotation des appareils |
Turnaround time in financial control | Délai d'exécution du contrôle financier |
It's a weekly turnaround of production. | Les équipes de production se relaient une semaine sur 2. |
The Commission urged that more work be done to develop quot light quot surveys or those with quick turnaround. | La Commission a vivement engagé à travailler davantage à mettre au point des enquêtes quot légères quot ou des enquêtes à intervalles rapprochés. |
Turnaround time for submissions to financial control 1999 2000 | Temps d'exécution des soumissions au contrôle financier 1999 2000 |
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround. | Le marché du travail allemand se redresse lui aussi miraculeusement. |
The turnaround has been dramatic and there have been few complaints. | Le revirement a été spectaculaire et peu de plaintes ont été exprimées. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l occasion d un redressement remarquable. |
That August, Chief Executive Harry Sloan was replaced by Stephen Cooper, a former CEO of Enron and a turnaround expert known for his work at Krispy Kreme Doughnuts. | Au mois d'août, le directeur général, Harry Sloan, a été remplacé par Stephen Cooper, un ancien PDG d'Enron et un expert en redressement connu pour son travail chez Krispy Kreme Doughnuts. |
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. | Alors allons y parce que l'Afrique, dans une certaine mesure, est à un revirement. |
As in industrialized economies, improvements in employment lag behind the turnaround in production. | Comme dans les économies industrielles, l apos amélioration de l apos emploi suit avec retard l apos augmentation de la production. |
Yet, by the mid 1990s several of these countries are making a turnaround. | Mais ces tout derniers temps, une relance s apos amorce dans plusieurs de ces pays. |
The longer the turnaround lasts, the more people will believe that it will continue. | Si cette reprise devait durer, ils seront nombreux à penser que cela continuera ainsi. |
Any such solution will obviously also mean a dramatic turnaround in the Afghan situation. | Chaque solution de ce type entraînera toutefois un retournement dramatique de la situation afghane. |
Later that month, Warner Bros. put the project in turnaround, and Myers lost interest. | Mais Warner Bros. met rapidement le projet en suspens et Mike Myers quitte définitivement le projet. |
Turnaround time in financial control Within 2 days 3 5 days Over 5 days | Dans les 2 jours 3 5 jours Plus de 5 jours |
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround. | Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important. |
That is a big turnaround from the 4.8 percent growth the IMF had forecast in November. | Il s'agit d'un revirement important par rapport aux 4,8 de croissance que le F.M.I prévoyait en novembre. |
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation. | Donc je voudrais partager une expérience personnelle avec vous au sujet d'un changement ou une transformation. |
The surrender of Aix could also have played a role in the turnaround of the community. | La reddition d Aix a également pu jouer un rôle dans la volte face de la communauté. |
The preferential treatment covers about 75 per cent of bilateral trade turnaround between the two countries. | Le traitement préférentiel couvre environ 75 des échanges commerciaux bilatéraux. |
1.7 All luggage must be containerised at major airports for speed of handling and quick turnaround of aircraft. | 1.7 Dans les principaux aéroports, tous les bagages doivent être conteneurisés, afin d'assurer la rapidité de leur acheminement et une rotation rapide des avions. |
1.9 All luggage must be containerised at major airports for speed of handling and quick turnaround of aircraft. | 1.9 Dans les principaux aéroports, tous les bagages doivent être conteneurisés, afin d'assurer la rapidité de leur acheminement et une rotation rapide des avions. |
the other measures (commercial assistance and turnaround) do constitute State aid within the meaning of Article 87(1). | les autres mesures (l assistance commerciale et le redressement) constituent des aides d État au sens de l article 87, paragraphe 1, du traité. |
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic. | Par conséquent, chaque fois qu'un problème échappe à tout contrôle, le changement vient trop tard et est dramatique. |
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | Un revirement en termes de comment elle gère son image, et de la façon dont elle contrôle son propre destin. |
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region. | Le redressement économique du Brésil a toutes les chances d'engendrer des effets extrêmement positifs sur les pays limitrophes, et tout particulièrement les pays en difficulté de la région andine. |
With different tools including a profound restructuring of its foreign debt and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround. | L Argentine a suivi un chemin budgétaire similaire avec des outils différents et une discipline moindre, et en a profité pour effectuer une restructuration profonde de sa dette extérieure. |
This turnaround comes despite South Africa s protection of its labor intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs. | Ce changement s est produit en dépit de la protection des secteurs grands consommateurs de main d śuvre de l industrie sud africaine tels que l industrie textile et de l habillement par l intermédiaire de barričres douaničres importantes. |
It was constructed under the avenue Gambetta to Porte Lilas, where a turnaround loop was installed under the city walls. | Il est construit sous l'avenue Gambetta jusqu'à la porte des Lilas, où une boucle de retournement est aménagée sous les fortifications. |
The turnaround is believed to be a fruit of the local government s incentive program for girl child called the Ladli scheme. | Ce soudain changement est considéré comme le fruit du programme du gouvernement local favorisant la naissance des filles, appelé planification Ladli. |
The turnaround came during the Clinton administration, although some investments in technology made in earlier years almost surely played a role. | Le revirement se produit sous le gouvernement Clinton, bien que certains investissements technologiques faits les années précédentes ont certainement joué un rôle. |
When something good comes his way, he is content with it. But when an ordeal strikes him, he makes a turnaround. | S'il leur arrive un bien, ils s'en tranquillisent, et s'il leur arrive une épreuve, ils détournent leur visage, perdant ainsi (le bien) de l'ici bas et de l'au delà. |
Africa stands to benefit from a massive economic turnaround, provided that the right environment for sustainable growth and rising productivity is created. | L Afrique ne manquera pas de bénéficier d un redressement économique massif si un environnement adéquat, permettant une croissance durable et un accroissement de la productivité, est créé. |
It will review the document cycle and make proposals on how to enhance the timely submission and the turnaround time of documents. | Il passera en revue le cycle de la documentation et fera des propositions sur les moyens qui permettraient d'aider à ce que les documents soient publiés à temps et traités plus rapidement. |
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance and getting that into a report was about two to three years. | Le délai de production entre un professeur écrivant les notes ou l'assiduité et les mettant dans un bulletin était d'environ deux ou trois ans. |
The turnaround in the regular resource situation provides UNDP with a unique opportunity to direct newly available programme resources to this urgent need. | Le redressement de la situation des ressources ordinaires donne au PNUD l'occasion unique d'affecter de nouvelles ressources pour répondre à ce besoin urgent. |
We propose a very speedy turnaround, and that shows that the Legal Affairs Committee has taken a very responsible attitude to this directive. | Nous proposons un changement très rapide, ce qui montre bien que la commission juridique a adopté une attitude très responsable par rapport à cette directive. |
By the middle of the century unless there is a dramatic turnaround about half the population will be economically inactive for reasons of age. | À moins d'un changement de cap radical, environ la moitié de la population sera devenue inactive au milieu du siècle. |
Germany, the euro zone s biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7 in 2006, the highest rate since 2000. | L Allemagne, première puissance économique de la zone euro, a connu un revirement de situation particulièrement frappant, avec une augmentation du PIB annuel de 2,7 en 2006, soit le taux le plus élevé depuis 2000. |
The ever shortening turnaround times are greatly to be welcomed here, the Ombudsman is an example of good administrative practice on a European scale. | Le fait que la durée de traitement des plaintes soit de plus en plus réduite est particulièrement appréciable. Ce service illustre d'ailleurs parfaitement ce que devrait être une bonne pratique administrative à l'échelon européen. |
This mental turnaround is, indeed, essential if things are to improve, because the situation in Iraq represents, above all, a defeat of America s unilateralist orientation. | Ce revirement est à vrai dire indispensable pour améliorer la situation, qui dans le cas de l Irak, marque avant tout une défaite de l orientation unilatérale des Etats Unis. |
This turnaround in the balance of payments has been reflected in a tendency towards reductions in the net 110 external liability position ( see Table 10 ) . | Ce retournement dans la balance des paiements s' est traduit par une tendance à la baisse de la position extérieure nette débitrice ( voir tableau 10 ) . |
Related searches : Fast Turnaround - Business Turnaround - Rapid Turnaround - Turnaround Program - Turnaround Strategy - Turnaround Rate - Turnaround Point - Successful Turnaround - Turnaround Initiative - Market Turnaround - Quicker Turnaround - Complete Turnaround - Turnaround Capital