Translation of "turn to face" to French language:


  Dictionary English-French

Face - translation : Turn - translation : Turn to face - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turn and face your neighbors.
Tournez vous et regardez votre voisin.
Everybody turn and face me.
Tournezvous vers moi.
Ahjumma, turn Go Kyung's face away.
Ajuma, cachez les yeux du petit.
Now, turn and face the window.
Tournezvous vers la fenêtre.
Turn around and face the window!
Face à la fenêtre!
How to turn off the face off everyone contrast
Comment faire pour désactiver le visage hors tout contraste
We have seen you turn your face to the heavens.
Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel.
Well, turn your face to the wall. Oh, don't get funny.
Tourne toi vers le mur Très drôle
So turn your face towards the Sacred Mosque.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
So turn your face toward al Masjid al Haram.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
Turn thy face towards the Holy Mosque and wherever you are, turn your faces towards it.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
We have frequently seen you turn your face towards heaven.
Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel.
let them be, turn your face away, or in the words of Jesus Turn the other cheek.
laisse les dire, détourne toi d'eux, autrement dit, pour reprendre les mots de Jésus Tends l'autre joue.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
(80 4) O Dieu, relève nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Let me turn to one serious difficulty that we face in the European Community.
Permettez moi à présent de dire quelques mots d'un problème sérieux auquel nous sommes confrontés dans la Communauté européenne.
Turn then thy face toward the Sacred Mosque and turn ye, wheresoever ye be, your faces toward it.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
When people face hardship, they begin praying to their Lord and turn in repentance to Him.
Et quand un mal touche les gens, ils invoquent leur Seigneur en revenant à Lui repentants.
We will surely turn you to a qiblah of your liking so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it!
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.
Face à l'échec économique ou à la défaite militaire, leurs empereurs perdent leurs habits.
Say yes, quickly. Mr. Rochester, let me look at your face turn to the moonlight.
Monsieur Rochester, tournez vous du côté de la lune et laissez moi regarder votre visage.
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
Now, gentlemen, when I say go, march 12 paces... and turn to face your opponent.
Messieurs, à mon signal, marchez 12 pas et tournezvous face à l'adversaire.
So turn your face now towards the Sacred Mosque and wherever you may be, turn your faces towards it.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
We certainly saw you (Muhammad) often turn your face to the sky, so We shall instruct you to face a qibla that you will like.
Certes nous te voyons tourner le visage en tous sens dans le ciel.
And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it.
Où que vous soyez, tournez y vos visages.
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque.
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée.
(Muhammad) during prayer, turn your face towards the Sacred Mosque (in Makkah).
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît.
They face each other and then turn their heads and bills up.
Les populations migratrices se réunissent parfois en formations nombreuses.
Now, therefore, We turn you towards the giblah that you like best so turn your face towards the Masjid Haram.
Nous te faisons donc orienter vers une direction qui te plaît. Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée.
Turn then Thy face in the direction of the sacred Mosque Wherever ye are, turn your faces in that direction.
Tourne donc ton visage vers la Mosquée sacrée. Où que vous soyez, tournez y vos visages.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
(80 8) Dieu des armées, relève nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine and we shall be saved.
(80 4) O Dieu, relève nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
(Muhammad), wherever you go, turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca).
Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
We had appointed the former giblah towards which you used to turn your face merely to test who would follow the Messenger and who would turn back.
Et Nous n'avions établi la direction (Qibla) vers laquelle tu te tournais que pour savoir qui suit le Messager Muhammad et qui s'en retourne sur ses talons.
We will turn it face to the wall, and then it will not frighten us, he suggested.
Nous le tournerons contre le mur, nous n'aurons plus peur.
Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
(80 20) Éternel, Dieu des armées, relève nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Wherever you turn your face there is an Indian, and this is no surprise!
Où que vous alliez, il y a un Indien et il n'y a rien de surprenant à cela !
For your servant David's sake, don't turn away the face of your anointed one.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
The East and the West, all belong to Allah you will face Allah in whichsoever direction you turn your face Allah is All Embracing and All Knowing.
A Allah seul appartiennent l'Est et l'Ouest. Où que vous vous tourniez, la Face (direction) d'Allah est donc là, car Allah a la grâce immense Il est Omniscient.
Yahweh God, don't turn away the face of your anointed. Remember your loving kindnesses to David your servant.
Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint, souviens toi des grâces accordées à David, ton serviteur!
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine and we shall be saved.
(80 8) Dieu des armées, relève nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

 

Related searches : Turn Face - Face-to-face - Face To Face - Turn To - Face-to-face Interaction - Face-to-face Conversation - Face-to-face Survey - Face-to-face Promotion - Face-to-face Length - Face-to-face Business - Face-to-face Consultations - Face-to-face Learning - Face-to-face Encounter - Face-to-face Workshop