Translation of "truthfully" to French language:


  Dictionary English-French

Truthfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tell me truthfully.
Dismoi franchement.
Truthfully, I feel weird.
Franchement, ça fait bizarre...
Answer me truthfully now.
Maintenant, réponds moi franchement.
Truthfully, I was upset.
Pour dire la vérité, j'étais contrariée.
Will you report everything truthfully?
Voulez vous compte de tout ce véridique?
Truthfully, I am worried too.
Honnêtement, je suis également inquiet.
I will tell you truthfully.
Je vais te le dire franchement.
Will you answer all my questions truthfully?
Répondrez vous sincèrement à toutes mes questions ?
Truthfully, I don't really know about it.
Honnêtement, je ne sais pas grand chose à ce sujet.
Truthfully, I don't call you Seung Jo.
Sincèrement, je ne t'appelle pas Seung Jo.
Truthfully... I have always wanted to go.
Honnêtement, j'ai toujours voulu y aller.
Can you truthfully say you'd do differently?
Ne feriezvous pas comme elle ?
and it happens logically and organically and truthfully.
Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
Truthfully, I heard something from Kyung Soo Sunbae.
En vérité, Kyung Soo m'a dit un truc...
Truthfully, she is my only way to bargain.
En vérité, elle est mon seul moyen pour négocier.
He spoke truthfully about the current situation in Bangladesh.
Il a rapporté avec honnêteté la situation actuelle au Bangladesh.
Do you intend to answer all my questions truthfully?
Avez vous l'intention de répondre sincèrement à mes questions ?
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
La technique est, à vrai dire, la partie la plus facile.
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions.
Sans préjudice des dispositions des paragraphes 3.1 et 3.2 ci dessus, l'évaluation visée au paragraphe 2.5 de la première partie de la présente annexe doit être menée par des contrôleurs étrangers aux activités sur lesquelles porte l'évaluation.
They shall report truthfully and accurately findings and conclusions.
Demande de désignation
Oh Ha Ni, do you truthfully dislike Baek Seung Jo?
Oh Ha Ni, n'aimes tu vraiment pas Baek Seung Jo ?
Truthfully, we took every route and I was not alone
En vérité, nous avons exploré tous les chemins et je n étais pas seule
They ask 'When will this promise come, if you speak truthfully'
Et ils disent A quand cette promesse si vous êtes véridiques?
Truthfully, one can only guess to what people will remember of him.
Sincèrement, on peut seulement deviner ce que les gens se rappelleront de lui.
That talk again! Tell me truthfully, you've never had a kiss right?
Encore cette discussion! pas vrai?
Yes, but if I find out you haven't answered the questions truthfully...
Mais si vous m'avez menti...
Where anti Semitism was concerned, the situation should be depicted accurately and truthfully.
Pour ce qui est de l apos antisémitisme, la situation doit être envisagée d apos une manière correcte et véridique.
Even if I don't tell others, to myself I have to answer truthfully.
M?me si je ne dis pas d'autres, ? moi, je dois r?pondre honn?tement.
The events in Namibia could have been recounted truthfully, according to the facts.
C'est exactement ce qui s'est produit au nord de la Namibie.
Help! HELP! For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
au secours dans ton intérêt, réponds à ces questions sincèrement
Truthfully, George, did you marry me for myself alone or for Dad's horse?
George, m'astu épousé pour moi ou bien pour les chevaux de papa?
I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully.
Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
Quite truthfully, a lot of what Mr Titford said resonated very strongly with me.
En toute sincérité, je dirais que la plupart des propos tenus par M. Titford ont éveillé en moi des résonances profondes.
I want to tell every Mother and every Father, truthfully, of the people who died.
Je veux parler à chaque mère et chaque père, sincèrement, des gens qui sont morts.
LS Truthfully, I enjoy it just the way it is, especially now with its new design.
LS La vérité est que cela me plaît comme c'est, et encore plus avec le nouveau design.
Such a big country, yet only Beijing Evening News truthfully reported what happened in Kunming yesterday.
Dans un pays aussi grand, seul le Beijing Evening News a relayé de manière réaliste ce qui s'est passé hier à Kunming.
This, Our record, will speak about you truthfully. We had everything you did recorded in it.
Voilà Notre Livre. Il parle de vous en toute vérité car Nous enregistrions tout ce que vous faisiez .
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up.
les enfants grandissent, nous commençons à les éduquer progressivement de la taille.
The tengu answers truthfully that he is frightened of a kind of plant or some other mundane item.
Le tengu répondant sincèrement qu'il est effrayé par telle sorte de plante ou tel objet ordinaire.
We will recite to thee something of the tiding of Moses and Pharaoh truthfully, for a people who believe.
Nous te racontons en toute vérité, de l'histoire de Moïse et de Pharaon, à l'intention des gens qui croient.
I really feel that I had done enough not to truthfully offend anybody, yet to stay true to myself.
Je crois que j'ai fait le maximum pour n'offenser personne. tout en respectant mes convictions.
I really feel that I had done enough not to truthfully offend anybody, yet to stay true to myself.
Quand on photographie n'importe quel statue ou monument représentant leurs chers leaders, il faut toujours prendre la photo en contre plongée, il faut impérativement prendre la statue ou la peinture en entier,
Bruenor told the people of Ten Towns, quite truthfully, that if not for Drizzt Do'Urden, they would now be dead.
Un de leurs, le jeune Wulfgar, est recueilli presque mort par le nain Bruenor et son ami drow Drizzt Do'Urden.
Say, Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us and He is the Best Judge, the All Knowing.
Dis Notre Seigneur nous réunira, puis Il tranchera entre nous, avec la vérité, car c'est Lui le Grand Juge, l'Omniscient .
Truthfully, what happens is, as children grow up, we start to educate them progressively from the waist up. And then we focus on their heads.
La vérité, ce qui ce passe est, que quand les enfants grandissent, nous commençons à les éduquer progressivement de la taille. Puis nous nous concentrons sur leurs têtes.

 

Related searches : To Answer Truthfully