Translation of "trouble" to French language:


  Dictionary English-French

Trouble - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Trouble, trouble, trouble
Des ennuis
Trouble, trouble, trouble.
Des ennuis, encore des ennuis, toujours des ennuis !
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Tu m'as emmenée dans des endroits où je n'étais jamais allée Maintenant je suis allongée sur le sol dur et froid
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Des ennuis
Oh, oh, trouble, trouble, trouble
Maintenant je suis allongée sur le sol dur et froid Des ennuis
Trouble, trouble, and more trouble.
Des ennuis, toujours des ennuis.
What's the trouble? Trouble? No trouble.
Quel est le problème ?
Trouble troubles me, I trouble trouble.
Al a une coquille de protection ?
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
N'ennuie pas les problèmes avant que les problèmes ne viennent t'ennuyer.
There's going to be trouble... trouble... trouble.
Il va y avoir des problèmes... des problèmes... des problèmes.
Never trouble trouble.
Ne va pas te créer d'ennuis.
trouble? What trouble?
Des ennuis, quels ennuis ?
Trouble? Having any trouble?
Vous avez des ennuis ?
Trouble. Oh, big trouble.
Tu risques d'avoir de gros, gros ennuis.
What's the trouble? Trouble?
Il y a un probleme?
Trouble where? Where's trouble?
Où y atil un problème?
Girl trouble? Love trouble?
Sentimentaux ?
Trouble? What sort of trouble?
Quel genre de problémes ?
Cause it means trouble. Trouble?
J'aurais des ennuis.
There's been some trouble. Trouble?
Il y a eu des ennuis.
Trouble? What kind of trouble?
Quel genre de problème ?
She's in trouble. Big trouble.
Elle a de gros problèmes.
trouble here, trouble at school.
Des problèmes ici, des problèmes à l'école.
Trouble, what kind of trouble?
Quel genre de grabuge ?
I'm in trouble, bad trouble.
J'ai vraiment besoin d'aide.
I got trouble, real trouble.
J'ai des ennuis, de gros ennuis.
Trouble? What kind of trouble?
Quel genre d'ennuis ?
She's in trouble Deep trouble.
De gros problèmes.
You'll get in trouble. Trouble?
Vous aurez des ennuis.
There's trouble, CryBaby, big trouble.
Rien ne va plus, CryBaby.
You must like trouble. Trouble?
Tu dois aimer les ennuis!
Old trouble or new trouble?
Anciens ou nouveaux?
Trouble me! Please, trouble me!
Mais si, dérangez moi, n'hésitez pas!
Trouble is coming. What trouble?
Ennuis en vue.
Every time they go up, there's nothing but trouble, trouble, trouble!
Avec eux, le pire est toujours sûr.
Oh, yes, we got Trouble, trouble, trouble
Oh oui, on a un problème
Trouble, I don't want any trouble.
Des ennuis ? Je n'y tiens pas !
No trouble. No trouble at all.
Ça ne m'embête pas.
Look, you're in trouble. Big trouble.
Écoutez, vous avez de gros problèmes.
No trouble. No trouble at all.
Pas du tout.
Cuchillo is in trouble, big trouble.
Cuchillo a des ennuis. De gros ennuis.
We got trouble here, trouble there
Des ennuis ici, des ennuis
l'm in trouble, I'm in trouble.
Je crois que j'ai des ennuis!
He's in trouble, Thomas. Big trouble.
De gros ennuis.
Lewis, you're in trouble. Real trouble.
Lewis, vous êtes vraiment dans le pétrin.

 

Related searches : Cause Trouble - Have Trouble - Make Trouble - In Trouble - Trouble Spot - Trouble You - Trouble With - Big Trouble - Having Trouble - Causing Trouble - Trouble Sleeping - Much Trouble - No Trouble - Get Trouble