Translation of "traitors" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Traitors
Traîtres
They're traitors.
Ce sont des traîtres.
There are no men left in Lebanon only traitors and more traitors.
Il ne reste plus d'hommes au Liban il n'y a que des traîtres et encore des traîtres.
Burn the traitors!
Allons trouver ces traîtres !
Serve the traitors right!
C'est bien fait pour les traîtres!
Down with the traitors!
A bas les traîtres!
Narks, traitors and conformers.
Narks, traîtres et conformistes.
That's what traitors get.
Fallait pas trahir.
Do you understand? there are only traitors in the Jean Bart cuttings you're all traitors!
Il n'y a que des traîtres aux tailles de Jean Bart, vous etes tous des traîtres!
He answered his own question by saying that the Romanians were traitors and they remain traitors.
Il répond à sa question en disant que les Roumains étaient et restent des traîtres.
Hadjouts kill infidels and traitors
Un Hadjoute tue les infidèles, les traîtres, puis va au paradis.
He had called the rebels traitors.
Il avait appelé des traîtres, les rebelles.
He had called the rebels traitors.
Il avait traité les rebelles de traîtres.
He had called the rebels traitors.
Il avait appelé les rebelles, des traîtres.
The Jews are traitors and infidels.
Les Juifs sont des traîtres et des déloyaux.
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
Dreyfus et Zola au bûcher!
But I've no stomach for traitors.
Mais pas les traîtres.
AfriNomad traitors, press manipulation, islamists, mercenaries, crackheads.
AfriNomad traîtres, manipulation de la presse, islamistes, mercenaires, drogués.
The Italians say that translators are traitors.
Les Italiens disent que les traducteurs sont des traîtres.
To Mirou! There are traitors down there!
A Mirou! il y a des traîtres au fond!
58. Rome paid traitors but despised them.
58. Pour conclure, Mme Ferriol Echevarria dit que Rome paie les traîtres mais les méprise.
Most of them are traitors to Balhae.
La plupart sont des traîtres au Balhae.
So be not an advocate for the traitors
Et ne te fais pas l'avocat des traîtres.
Down with the cowards! down with the traitors!
A bas les lâches! a bas les faux freres!
Clarissa is killed in the struggle by traitors.
Clarissa fut tuée dans le combat par des traitres.
Bowing comes with a bad grace from traitors.
Il est inutile aux traîtres de saluer.
And do not be an advocate for the traitors.
Et ne te fais pas l'avocat des traîtres.
So do not be an advocate for the traitors.
Et ne te fais pas l'avocat des traîtres.
Yes! yes! at Jean Bart! death to the traitors!
Oui, oui, a Jean Bart! mort aux traîtres!
People of Russia... you are being led by traitors!
Peuple de Russie, vous vous laissezvous guider par des traîtres!
Mind you, I'm not speaking to you, you traitors.
Je ne vous parle plus traîtres.
To the pits! Down with the traitors! No more work!
Aux fosses! a bas les traîtres! plus de travail!
Would you let him die by the swords of traitors?
Le laisseriezvous mourir par la main d'un traître?
'Stark warnings for those seen traitors in Sri Lanka' says Reuters.
Clair avertissement pour ceux considérés comme des traîtres au Sri Lanka , analyse Reuters.
Surely God does not like the traitors who deny the truth.
Allah n'aime aucun traître ingrat.
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God
traîtres, emportés, enflés d orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God
traîtres, emportés, enflés d orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
They are viewed as traitors by some of their own compatriots.
Ils sont considérés comme des traîtres par certains de leurs compatriotes.
The first so called 'traitors' were picked up in mid March.
Les premiers traîtres ont été arrêtés à la mi mars.
All the other ones are just poster boys girls, traitors and weirdos.
Tous les autres sont juste des potiches, des traîtres, ou des déséquilibrés.
The blogger adds any who wish for Iran to get attacked are traitors.
Ce blogueur ajoute que tous les Iraniens qui souhaitent voir l'Iran attaqué sont des traîtres.
I know who the traitors in Scotland are. Get out of my room!
Je sais qui sont les traîtres ici !
He was using the Peace Party as a coverup for spies and traitors.
Son parti pour la paix cachait des espions et des traîtres.
By God! shouted the father, if there are traitors, we must settle their account.
Nom de Dieu! cria le pere, s'il y a des traîtres, faut régler leur compte!
Often, the 50 Cent Party labels critical opinion leaders as traitors of the country.
Souvent, le Parti des 50 Cents qualifie les blogueurs influents et critiques envers le gouvernement de traîtres au pays .