Translation of "took a shot" to French language:


  Dictionary English-French

Shot - translation : Took - translation : Took a shot - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She said head shot and I took a head shot.
Dit elle la tête et j'ai pris une balle dans la tête.
Charlie took a shot at me once.
Charlie m'a déjà tiré dessus.
He took a beautiful shot at a deer.
Il a tiré un beau coup sur le cerf.
A local professional photographer took this stunning shot
Un photographe professionnel local prit cette image magnifique
I took a close shot of her face.
J'ai fait un cliché en gros plan de son visage.
Brian Skerry took this shot.
Brian Skerry a pris cette photo.
Brian Skerry took this shot. Thanks, Brian.
Brian Skerry a pris cette photo. Merci, Brian.
He got his shot and he took it.
Il fut finalement abattu en 1802.
Every shot we took was new to us
Chaque coup nous avons pris était nouveau pour nous
I fell into an old rotten tree, and he took a shot.
Je suis tombé dans un vieil arbre pourri, et il a pris un coup.
I never took no shot at Billy the Kid.
Je n'ai jamais tiré sur Billy le Kid.
He took care of me when I got shot.
Il a pris soin de moi quand j'ai été blessé.
Say, are you the fella that took a shot at Billy the Kid?
Ça n'est pas vous qui auriez descendu Billy le Kid, par hasard ?
One of the guys just took a pot shot at the chandelier with a bottle.
Un des gars vient de frapper le chandelier avec une bouteille.
Three weeks ago I took a bullet out of a man who was shot by a gentleman.
Il y a 3 semaines, j'ai soigné un homme blessé par un gentleman.
Keerthivasan did not even pause to think and took this shot.
Keerthivasan, sans réfléchir, s est exécuté et a pris cette photo.
Bergkamp took the penalty shot, but it was saved by goalkeeper Peter Schmeichel.
Bergkamp a pris le tir de pénalité, mais il a été sauvé par le gardien Peter Schmeichel.
It was I that led the party which took and shot the Duc d'Enghien.
C'est moi qui commandais le détachement qui a fusillé le duc d'Enghien c'est moi qui...
That made us react, they took 17 of us and one of us was shot.
Ça nous a fait réagir, Ils ont embarqué 17 d'entre nous et un a été ammoché
Damjanovic took a shot from the edge of the penalty area that just missed Cech's goal in the 40th minute.
Damjanovic a marqué à la 40e minute de la rotation sur la surface de réparation juste à côté du tir de Cech.
To undo a bad shot, choose Hole Undo Shot.
Pour annuler un mauvais tir, choisissez Trou Annuler le tir.
And this is called a wide shot, or a, a long shot.
Cela s'appelle un plan large ou plan d'ensemble.
Drama almost took place in the final game when Miller was badly cut on a shot, but he was able to continue.
Au cours du dernier match, Miller est coupé sur un tir mais peut continuer à jouer.
What a shot!
Quelle prise de vue !
What a shot!
Quel coup !
What a shot!
Quel fusil !
Have a shot?
Un verre ?
Fire a shot.
Tirez un coup.
Take a shot?
Il shoote? Oui.
A 15to1 shot.
Il est à 15 contre 1.
Also when I took the shot the fields were on fire as the farmers where clearing the land.
De plus, quand j ai pris cette photo les champs autour brûlaient car des agriculteurs étaient en train de défricher le terrain.
And if we can run the video, I'll show you what it took to get this DreamWorks shot.
Si la vidéo marche, je vais pouvoir vous montrer ce qu'on a dû faire pour obtenir cette photo DreamWorks .
What I admired so much about Lewis Gilbert was that he just took the screenplay and shot it.
Il a la pleine confiance du réalisateur Lewis Gilbert, qui lui fait de nombreuses suggestions.
Reports state that Osama was shot in the head while US military choppers took part in the operation on a hideout in Abottabad.
Les compte rendus indiquent qu'Oussama a été tué d'une balle dans la tête pendant que des hélicoptères américains prenaient part à l'opération dans un repaire à Abottabad.
She shot him as she would have shot a mad dog.
C'était un chien enragé !
(Video) Shot, shot, boom!
(Vidéo) Bam, bam, boum!
Filming took place from June 4 to June 20 with the final scenes being shot in Los Angeles, California.
Redemption a été tourné du 4 juin au 20 juin et les scènes finales ont été tournées à Los Angeles (Californie).
Soldiers arrested 16 peasants, took them to the Cuyuapa river and shot and killed them at point blank range.
Les soldats ont arrêté 16 paysans qu apos ils ont entraînés vers le fleuve Cuyuapa, où ils ont été tués par balle, à bout portant.
You'd tell me about those big shot composers who took it on the chin and went through the mill.
Tu me parlais de ces grands compositeurs qui en ont bavé et qui ont su surmonter ça.
However, he took no steps to stop this, and a few minutes later a tear gas cannister was shot into Mwangosi's stomach from point blank range.
Toutefois, il n'a pris aucune mesure pour arrêter cela, et quelques minutes plus tard un bidon de gaz lacrymogène a été lancé à bout portant dans le ventre de Mwangosi.
Approach shot A shot intended to land the ball on the green.
Approche coup court permettant d'envoyer sa balle sur le green.
A clean shot for .
C'est un bon plan pour .
There's a glamour shot.
Voici une photo séduisante.
What a good shot!
Quel bon tireur !
She shot a gun.
Elle a tiré avec une arme.

 

Related searches : Took The Shot - A Shot - Shot A Video - Got A Shot - Capture A Shot - Pull A Shot - A Cheap Shot - A Great Shot - Compose A Shot - Shot A Message - Shot A Film - Shot A Movie - Worth A Shot - Have A Shot