Translation of "to our mind" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We tend to mind our own business. | Nous avons tendance à nous occuper de nos oignons. |
This blew our mind. | Cela nous a sidéré. |
Love rules our mind. | L'amour contrôle nos esprits. |
To our mind, this thought had two faces. | À notre sens, cette pensée avait deux faces. |
We're talking about our mind. | Nous parlons de notre esprit. |
We're talking about our mind. | Nous parlons là de notre esprit. |
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps. |
We must put our mind to the social problem. | Nous devons réfléchir aux problèmes sociaux. |
We travel not to move, but to change our mind. | On voyage pour changer, non de lieu, mais d'idées. |
They say Zen cultivates our mind. | On dit que le Zen cultive notre esprit. |
Mind if I tell our readers? | Ça vous ennuie si j'en parle à nos lecteurs? |
You mind our being talked about? | Ça vous dérange qu'on parle de nous ? |
In other words, maybe the pleasures of the mind allow us to increase our happiness with mind wandering. | Autrement dit, peut être que les plaisirs de l'esprit nous permettent d'augmenter notre bonheur grâce à l'évasion spirituelle. |
Not at our first meeting, mind you. | Pas à notre 1 re rencontre. |
So these are things we will have to put our mind to. | Je vous demanderai de bien vouloir vous en souvenir. |
The climate has much to do with our mind and body. | Le climat joue beaucoup sur notre corps et notre esprit. |
Do you mind our leaving a little earlier? | Cela vous dérange t il que nous quittions un peu plus tôt ? |
But our mind keeps it pretty simple, yeah? | Mais notre esprit simplifie les choses, vous voyez ? |
We have this gene defect in our mind. | Nous avons cette anomalie génétique dans notre esprit. |
But our mind keeps it pretty simple, yeah? | Mais notre esprit simplifie les choses. |
No show if we're in our right mind. | Fini, les shows. |
You don't mind if Binelli joins our party. | Il y a un verre pour Binelli ? |
Welcome to Fantasy and Science Fiction. The human mind, our modern world. | Bienvenus au cours Fantastique et Science Fiction, la pensee humaine, notre monde moderne. |
Brother, take this turn. We changed our mind, we're going to Cihangir. | Mon frère, prendre ce virage.Nous avons changé notre esprit, nous allons à Cihangir. |
But we have given so much importance, to our projections and mind. | Mais avons accordé tellement d'importance, à nos projections et à notre mental. |
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. | De notre point de vue, il est impératif que cet instrument soit juridiquement contraignant. |
To our mind, the following conclusions can be drawn from this study | En conséquence, voici l'action proposée. |
The universe is in our mind, and our minds are in the universe. | L'univers est dans nos esprits, et nos esprits sont dans l'univers. |
And in our human mind, we think human mind being also how consciousness is playing also. | Et dans notre mental humain, nous pensons que le mental humain est aussi comme la conscience qui joue. |
However, it tries to take our mind off our concerns by playing down its powers and general impact. | Mais il tente de dissiper les inquiétudes en sous estimant ses capacités et ses incidences plus générales. |
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind? | Est il donc possible de changer notre façon d être, de transformer notre état d esprit ? |
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind? | Est il donc possible de changer notre façon d être, de transformer notre état d'esprit ? |
That was borne in mind in our Committee's discussions. | Dans plusieurs cas, en |
I hope Warren won't mind our dancing like this. | Ça n'ennuierait pas Warren qu'on danse ? |
Would you mind making my excuses at our table? | Voulezvous m'excuser ? |
Of course I don't mind your breaking our engagement. | Ça ne m'ennuie pas que tu te décommandes. |
Now mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture. | Cela dit, je veux maintenir certaines divisions, du point de vue anatomique, dans notre culture. |
Change, to our mind, is like a conveyor belt endless and ever moving. | Le changement, à notre avis, est une courroie de transmission sans fin et en perpétuel mouvement. |
So, our job as humans is to parent our mind children, to find them good friends, to find them a good job. | Notre travail, comme humains, c est d être les parents de nos enfants de l'esprit, de leur trouver de bons amis, de leur trouver un bon emploi. |
Never mind that it doesn't affect our lives at all. | Peu importe que cela n'ait aucune incidence sur notre vie. |
We had this in mind when we named our group. | Nous l'avions déjà prédit lorsque nous avions décidé de l'appellation de notre groupe. |
Our future working group will have to keep that balance very much in mind. | Notre futur groupe de travail ne devra pas oublier qu apos il est nécessaire de préserver cet équilibre. |
The image may be pretty, yet it's too hard for our mind to accept. | L'image est belle peut être, mais elle est encore trop dure à accepter pour l'esprit. |
This, to my mind, is one of the most frustrating characteristics of our Community. | C'est un progrès considérable, c'est à dire que cette Europe n'est quand même pas complètement finie puisqu'elle a de vancé, en quelque sorte, l'esprit de l'Acte unique. |
With these things in mind, ladies and gentlemen, commend our motion to the House. | C'est dans cet esprit, chers collègues, que nous vous demandons d'approuver notre proposition de résolution. |
Related searches : Mind To Mind - Make Our Mind - Made Our Mind - Speak Our Mind - On Our Mind - Change Our Mind - Changed Our Mind - In Our Mind - Refresh Our Mind - Sprang To Mind - Bringing To Mind - Springs To Mind - Brings To Mind - Calls To Mind