Translation of "to our mind" to French language:


  Dictionary English-French

Mind - translation : To our mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We tend to mind our own business.
Nous avons tendance à nous occuper de nos oignons.
This blew our mind.
Cela nous a sidéré.
Love rules our mind.
L'amour contrôle nos esprits.
To our mind, this thought had two faces.
À notre sens, cette pensée avait deux faces.
We're talking about our mind.
Nous parlons de notre esprit.
We're talking about our mind.
Nous parlons là de notre esprit.
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps.
We must put our mind to the social problem.
Nous devons réfléchir aux problèmes sociaux.
We travel not to move, but to change our mind.
On voyage pour changer, non de lieu, mais d'idées.
They say Zen cultivates our mind.
On dit que le Zen cultive notre esprit.
Mind if I tell our readers?
Ça vous ennuie si j'en parle à nos lecteurs?
You mind our being talked about?
Ça vous dérange qu'on parle de nous ?
In other words, maybe the pleasures of the mind allow us to increase our happiness with mind wandering.
Autrement dit, peut être que les plaisirs de l'esprit nous permettent d'augmenter notre bonheur grâce à l'évasion spirituelle.
Not at our first meeting, mind you.
Pas à notre 1 re rencontre.
So these are things we will have to put our mind to.
Je vous demanderai de bien vouloir vous en souvenir.
The climate has much to do with our mind and body.
Le climat joue beaucoup sur notre corps et notre esprit.
Do you mind our leaving a little earlier?
Cela vous dérange t il que nous quittions un peu plus tôt ?
But our mind keeps it pretty simple, yeah?
Mais notre esprit simplifie les choses, vous voyez ?
We have this gene defect in our mind.
Nous avons cette anomalie génétique dans notre esprit.
But our mind keeps it pretty simple, yeah?
Mais notre esprit simplifie les choses.
No show if we're in our right mind.
Fini, les shows.
You don't mind if Binelli joins our party.
Il y a un verre pour Binelli ?
Welcome to Fantasy and Science Fiction. The human mind, our modern world.
Bienvenus au cours Fantastique et Science Fiction, la pensee humaine, notre monde moderne.
Brother, take this turn. We changed our mind, we're going to Cihangir.
Mon frère, prendre ce virage.Nous avons changé notre esprit, nous allons à Cihangir.
But we have given so much importance, to our projections and mind.
Mais avons accordé tellement d'importance, à nos projections et à notre mental.
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding.
De notre point de vue, il est impératif que cet instrument soit juridiquement contraignant.
To our mind, the following conclusions can be drawn from this study
En conséquence, voici l'action proposée.
The universe is in our mind, and our minds are in the universe.
L'univers est dans nos esprits, et nos esprits sont dans l'univers.
And in our human mind, we think human mind being also how consciousness is playing also.
Et dans notre mental humain, nous pensons que le mental humain est aussi comme la conscience qui joue.
However, it tries to take our mind off our concerns by playing down its powers and general impact.
Mais il tente de dissiper les inquiétudes en sous estimant ses capacités et ses incidences plus générales.
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind?
Est il donc possible de changer notre façon d être, de transformer notre état d esprit ?
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind?
Est il donc possible de changer notre façon d être, de transformer notre état d'esprit ?
That was borne in mind in our Committee's discussions.
Dans plusieurs cas, en
I hope Warren won't mind our dancing like this.
Ça n'ennuierait pas Warren qu'on danse ?
Would you mind making my excuses at our table?
Voulezvous m'excuser ?
Of course I don't mind your breaking our engagement.
Ça ne m'ennuie pas que tu te décommandes.
Now mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture.
Cela dit, je veux maintenir certaines divisions, du point de vue anatomique, dans notre culture.
Change, to our mind, is like a conveyor belt endless and ever moving.
Le changement, à notre avis, est une courroie de transmission sans fin et en perpétuel mouvement.
So, our job as humans is to parent our mind children, to find them good friends, to find them a good job.
Notre travail, comme humains, c est d être les parents de nos enfants de l'esprit, de leur trouver de bons amis, de leur trouver un bon emploi.
Never mind that it doesn't affect our lives at all.
Peu importe que cela n'ait aucune incidence sur notre vie.
We had this in mind when we named our group.
Nous l'avions déjà prédit lorsque nous avions décidé de l'appellation de notre groupe.
Our future working group will have to keep that balance very much in mind.
Notre futur groupe de travail ne devra pas oublier qu apos il est nécessaire de préserver cet équilibre.
The image may be pretty, yet it's too hard for our mind to accept.
L'image est belle peut être, mais elle est encore trop dure à accepter pour l'esprit.
This, to my mind, is one of the most frustrating characteristics of our Community.
C'est un progrès considérable, c'est à dire que cette Europe n'est quand même pas complètement finie puisqu'elle a de vancé, en quelque sorte, l'esprit de l'Acte unique.
With these things in mind, ladies and gentlemen, commend our motion to the House.
C'est dans cet esprit, chers collègues, que nous vous demandons d'approuver notre proposition de résolution.

 

Related searches : Mind To Mind - Make Our Mind - Made Our Mind - Speak Our Mind - On Our Mind - Change Our Mind - Changed Our Mind - In Our Mind - Refresh Our Mind - Sprang To Mind - Bringing To Mind - Springs To Mind - Brings To Mind - Calls To Mind