Translation of "to be kicked" to French language:


  Dictionary English-French

To be kicked - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You'd be kicked out for sure..
Tu te ferais renvoyer, c'est clair.
Setups to be kicked about by whoever feels like it.
On peut se faire malmener par quiconque en a envie.
You and I know what it's like to be kicked down
Toi et moi nous savons ce que c'est D'être mis à terre, forcé de se battre
He kicked it.
Il y donna un coup de pied.
She kicked him.
Elle lui a donné un coup de pied.
She kicked him.
Elle lui donna un coup de pied.
Tom kicked Mary.
Tom donna un coup de pied à Mary.
I kicked him...
moi, je lui ai donné un de ces coups de pied !
The ball may not be kicked, nor be struck with the fist.
Les trois secondes ne sont plus comptabilisées dès que la balle touche le cercle.
I won't be kicked by a servant, English or otherwise.
Je ne me laisserai pas frapper par un domestique.
Just to watch a ball kicked around.
Pour les voir taper un ballon.
Fred kicked a ball.
Fred a tapé dans la balle.
He kicked the ball.
Il tapa dans le ballon.
She kicked the door.
Elle tapa dans la porte.
I kicked the dog.
J'ai filé un coup de pied au chien.
Wicked kings, kicked wings
Rois Pervers... Pois Revers...
I kicked his ass.
Je l'ai défoncé.
It's kicked the bucket.
C'est botté le seau.
I've kicked Longchamps out.
J'ai chassé Longchamps.
Kicked him, most likely.
probable...
If you continue to be like this, lt br gt I won't sit back and be kicked around!
Si vous continuez d'agir de la sorte, je ne resterai pas les bras croisés en me laissant me faire botter !
Till they kicked me out.
Jusqu'à ce qu'ils me jettent dehors.
We kicked the retarded cousin.
On s'est occupé du petit cousin débile.
Most pain killers kicked in.
Les analgésiques ont fait effet.
Batch in kicked him boom!
Lot de coups de pied lui boum!
Mother Nature kicked our ass.
En 2005, Mère Nature nous a botté les fesses.
Look where he kicked me.
Regardez où il m'a frappée.
Look where he kicked me.
Regardez où il m 'a frappée.
Die? Kicked me this mornin'.
Elle m'a frappé ce matin.
That you kicked him out?
Que tu l'as éconduit?
No, m'lord, I kicked him.
Un coup de pied seulement !
Then she kicked them out.
Alors elle les flanquait à la porte.
Your mother kicked the bucket...
Ta mère a cassé sa pipe !
If you kicked off tomorrow, where would I be? Out in the gutter.
Si vous mourez demain, où estce que je me retrouverai ?
He used to be a preacher, but I kicked him out of the church. He wasn't broadminded.
C'est un prêtre défroqué, pas assez large d'esprit.
2005 Mother Nature kicked our arse.
En 2005, Mère Nature nous a botté les fesses.
I was kicked in the back.
J'ai reçu un coup de pied dans le dos.
She kicked me in the balls.
Elle m'a collé un coup de pied dans les roubignoles.
She kicked me in the balls.
Elle m'a collé un coup de pied dans les couilles.
She kicked me in the balls.
Elle m'a collé un coup de pied dans les parties.
She kicked me in the balls.
Elle m'a collé un coup de pied dans les testicules.
He kicked me in the balls.
Il m'a collé un coup de pied dans les testicules.
He kicked me in the balls.
Il m'a collé un coup de pied dans les couilles.
He kicked me in the balls.
Il m'a collé un coup de pied dans les roubignoles.
He kicked me in the balls.
Il m'a collé un coup de pied dans les parties.

 

Related searches : Kicked Around - Kicked Back - Kicked Off - Has Kicked Off - Kicked The Habit - Project Kicked Off - We Kicked Off - Is Kicked Off - Was Kicked Out - Kicked Us Out - Get Kicked Out - Kicked The Bucket - Kicked Him Out - Kicked Off With