Translation of "to be consigned" to French language:


  Dictionary English-French

To be consigned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This allegation must be consigned to the domain of creative journalism!
Cette affirmation doit être renvoyée dans l'empire du journalisme créatif !
(place whence consigned)
(lieu d'expédition)
And democracy is consigned to the past.
Et la démocratie est renvoyée dans le passé.
So the more the economy flourishes, the more people seem to be consigned to poverty.
Autrement dit plus l'économie est florissante, plus il semble que soient nombreux ceux que l'on précipite dans la pauvreté.
Here, your sentence is now consigned to posterity!
Voilà, ta phrase est désormais léguée à la postérité !
Here, your sentence is now consigned to posterity!
Voilà, ta phrase est désormais confiée à la postérité !
Yeah, lots of it consigned to Hays City.
Ouais, il y en a beaucoup à destination de Hays City.
No, Professor Aronnax, the Nautilus isn't consigned to perdition.
D'ailleurs, monsieur Aronnax, le _Nautilus_ n'est pas en perdition.
My generation has conveniently consigned such fears to history.
Ma génération a rangé ces peurs dans les cartons de l'Histoire.
Apparently, those who havenít got anywhere to flee to are consigned to be buried under tonnes of rubble.
Ensevelissant également sous des tonnes de gravats ceux qui n'avaient aucun endroit où aller.
He has consigned the Communists to Trotsky's dustbin of history.
Il a jetà les Communistes dans les poubelles de l'Histoire rejoindre Trotsky.
Issues of this kind are usually consigned to evening sittings.
Les questions de ce type sont généralement réservées aux séances en soirée.
You all know to what social category a private individual who did such a thing would be consigned.
Vous savez tous dans quelle catégorie sociale on rangerait un particulier qui se conduirait de la sorte.
FYROM and ARYM are in fact temporary aids and should soon be consigned to the dustbin of history.
FYROM et ARYM sont vraiment des béquilles ! Au fond, on devrait vite les ranger dans les greniers de l' histoire !
Indeed, he who comes to his Lord a sinner shall be consigned to Hell he shall neither die therein nor live.
Quiconque vient en criminel à son Seigneur, aura certes l'Enfer où il ne meurt ni ne vit.
so they consigned these curves to the back of the math books.
ils ont donc relégué ces courbes à la fin des livres de maths.
So who will guide him after Allah has consigned him to error ?
Qui donc peut le guider après Allah?
for fresh meat of domestic swine (1), consigned to the European Community
pour les viandes fraîches d animaux domestiques de l espèce porcine (1), destinées à la Communauté européenne
Leftovers from the past conspiracy theories, mistrust, spy hunting, and embargoes on technological exchanges should be consigned to the past.
Il convient que les réminiscences du passé théories de conspiration, méfiance, chasse aux espions et embargos sur les échanges technologiques soient reléguées au passé.
The politics of closed doors and private discussions all that must be consigned to the past once and for all.
La politique du huis clos, les discussions tenues dans des alcôves feutrées, tout cela doit une fois pour toutes appartenir au passé.
For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo and for (O ), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects or other animals consigned to a zoo.
For (U) in the case of solipeds, only those consigned to a zoo and for (O ), only day old chicks, fish, dogs, cats, insects, or other animals consigned to a zoo.
Domestic violence and stereotypes, not to mention mediaeval perceptions of a woman's place, should be consigned to the past once and for all.
La violence à la maison, les représentations stéréotypées pour ne pas dire moyenâgeuses sur le travail des femmes pour la société doivent appartenir définitivement au passé.
The victims of an unjust war must not be consigned to oblivion or to disdain by an institution such as the European Parliament.
Les victimes d'une guerre injuste ne doivent pas être enterrées dans l'oubli ou le dédain par une institution telle que le Parlement européen.
Pistachios originating in, or consigned from Iran have been found, in many cases, to be contaminated with excessive levels of Aflatoxin B1.
Il a été constaté que les pistaches originaires ou en provenance d Iran présentent souvent des taux excessifs de contamination par l'aflatoxine B1.
And Andrew Speedy, seizing the banknotes, counted them and consigned them to his pocket.
Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank notes, les compta et les fit disparaître dans sa poche.
This decision consigned the Tories to opposition for the first time in 42 years.
Cette décision confine les Tories à l'opposition pour la première fois en 42 ans.
And on the Day of Resurrection, they shall be consigned to the severest punishment. And Allah is not oblivious of what you do.
Ceux d'entre vous qui agissent de la sorte ne méritent que l'ignominie dans cette vie, et au Jour de la Résurrection ils seront refoulés au plus dur châtiment, et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.
You do not know them We know them, and We will punish them twice, then they shall be consigned to a great punishment.
Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment.
Should BST be consigned to the category of growth hormones which have been prohibited by the Council of Ministers after many difficulties? ficulties?
Nous devons nous montrer à la hauteur de nos responsabilités et non pas nous dérober devant ce problème décisif en faisant valoir des arguments aussi critiques soient ils.
We must discuss first principles, so that these subsidisation payouts, the instruments of a command economy, can be consigned to the history books.
Nous devons en discuter, afin que la distribution de ces subventions dignes d' une économie planifiée ne puissent plus avoir lieu à l' avenir.
The restrictions imposed by the nation states, and the fears that they still have, will I hope soon be consigned to the past.
Les restrictions et les craintes nationales habituelles appartiendront bientôt je l'espère au passé.
If this freedom were to be applied literally, it would mean that Yeltsin and Sakharov would be consigned to the gulag rather than be allowed to take their seats on the Supreme Soviet.
Si cette liberté devait être appliquée au pied de la lettre, Eltsin et Sakharov se verraient enfermés dans un goulag plutôt qu'autorisés à siéger au Soviet suprême.
In response to a question, it was clarified that the phrase consigned to the order of the shipper or to the order of the consignee in subparagraph (i) was intended to include the situation where goods were consigned to a named party.
En réponse à une question, il a été précisé qu'au sous alinéa i), le membre de phrase expédiées à l'ordre du chargeur ou à l'ordre du destinataire avait pour objet d'inclure le cas où des marchandises étaient expédiées à une partie nommément désignée.
In the light of the above findings, registration of imports of PET film consigned from Brazil and produced by Terphane and consigned from Israel and produced by Jolybar should cease.
Au vu de ce qui précède, il convient de mettre fin à l'enregistrement des importations de feuilles en PET expédiées du Brésil et produites par Terphane et de feuilles en PET expédiées d'Israël et produites par Jolybar.
And the Apostle will say, O my Lord! Indeed my people consigned this Quran to oblivion.
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée!
Her mother was consigned to a remote apartment in Buckingham Palace, and Victoria often refused to meet her.
Sa mère était consignée dans un appartement isolé du palais de Buckingham et Victoria refusait souvent de la rencontrer.
Finally, I would like to tell you that, more specifically as regards North Korea, confrontation and isolation must be consigned to the past once and for all.
Finalement, j'aimerais vous dire, concernant plus particulièrement la Corée du Nord, que les confrontations et l'isolement doivent être relégués définitivement dans le passé.
The bills of lading were consigned to the consolidation company in Portugal, a major bonded warehouse operator.
En fait, dans tous ces cas, la cargaison à l'entrée était destinée au Portugal pour transit.
T2LF Proof establishing the customs status of Union goods consigned to, from or between special fiscal territories.
Facture pro forma
VETERINARY CERTIFICATE for fresh meat of domestic bovines (1), consigned to the European Community No (2) ORIGINAL
CERTIFICAT VÉTÉRINAIRE relatif à des viandes fraîches d animaux domestiques de l espèce bovine (1), destinées à la Communauté européenne No(2) ORIGINAL
A minimum 65 reduction in bio degradable waste presently consigned for landfill sites.
une diminution de minimum 65 des déchets biodégradables actuellement envoyés dans des décharges
By Regulations (EC) No 1975 2004 5 and (EC) No 1976 2004 6 , the Council extended these measures to PET film consigned from Israel (the extended measures) with the exception of imports consigned by one company specifically mentioned.
Par le règlement (CE) no 1975 2004 5 et le règlement (CE) no 1976 2004 6 , le Conseil a étendu ces mesures aux feuilles en PET expédiées d Israël (ci après dénommées mesures étendues ), à l exception des importations expédiées par une société nommément désignée.
Indeed, there are good reasons for worrying that the US and other advanced countries will now be consigned to a long period of sub par growth.
Un certain nombre d éléments soulèvent en effet de réelles inquiétudes quant au fait que les Etats Unis et d autres pays avancés seront soumis à une longue période de croissance au dessous du pair.
This made no sense at all, so they consigned these curves to the back of the math books.
Cela n'avait aucun sens. ils ont donc relégué ces courbes à la fin des livres de maths.
As if the divergent national interests of the Member States had already been consigned to the European past!
Comme si les intérêts nationaux divergents des États membres appartenaient déjà définitivement au passé européen !

 

Related searches : Consigned To Oblivion - Consigned To History - Is Consigned To - Consigned Goods - Consigned With - Consigned Parts - Consigned From - Consigned Stock - Consigned Material - Consigned Inventory - Goods Consigned From - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast