Translation of "time allotted" to French language:
Dictionary English-French
Allotted - translation : Time - translation : Time allotted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are running over the allotted time. | Nous dépassons le temps imparti. |
Time is allotted for work, recreation, and study. | Du temps est imparti pour le travail, le loisir, et l'étude. |
Was the time allotted for the module enough? | e) Le temps imparti pour ce module était il suffisant? |
Can we not reduce the time originally allotted? | Mais le temps presse. Ne serait il pas possibile de raccourcir les délais initialement prévus? |
The time we were allotted was very short. | Les délais qui nous ont été impartis étaient courts. |
He should do so within the allotted time. | Il convient qu'il le fasse dans les délais fixés. |
AMENDOLA (V). (IT) I shall speak for less time than my allotted time. | Il ne suffit pas que la Cour rende de magnifiques arrêts qui font autorité, il s'agit aussi de veiller à leur application au niveau national. |
No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. | Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme. |
(c) Reviewing annually the time and resources allotted for its work | c) En examinant chaque année le temps et les ressources consacrés à ses travaux |
PRESIDENT. Mr Ulburghs, you beyond the speaking time allotted to you. | Dès lors, j'estime que trois aspects sont importants. |
(The President indicated that the speaker' s allotted time had elapsed) | (Le Président signale à l'orateur que son temps de parole est épuisé) |
Nevertheless, I shall try to keep within my allotted speaking time. | Je vais toutefois essayer de respecter mon temps de parole. |
From time to time the ECB indicates the operation volume to be allotted in forthcoming tenders . | La BCE indique périodiquement le volume de refinancement à répartir lors des appels d' offres à venir . |
And yet nobody prolonged his underwater work beyond the time allotted him. | Et cependant, personne ne prolongeait au delà du temps voulu son travail sous les eaux. |
It is true that some Members far exceeded their allotted speaking time. | Effectivement, il y a un certain nombre de collègues qui ont largement dépassé leur temps de parole. |
Therefore, I shall not spend the time allotted to me speaking at length. | En conséquence, je ne vais pas parler longuement. |
The CEN has been unable to complete its work in the time allotted. | Le CEN n'a pas été en mesure de mener à bien ses travaux dans le temps imparti. |
review yearly the time and resources allotted to the work of the First Committee, | Réexaminer chaque année le temps et les ressources alloués aux travaux de la Première Commission, |
The time allotted to the debates on topical and urgent affairs is three hours. | Nous pouvons maintenant décider si nous souhaitons poursuivre le débat après la pause de ce midi cependant, si nous continuons ce débat de procédure, nous aurons encore plus de retard. |
It is true that this directive has been transposed within the allotted time frame. | Il est vrai que cette directive a été transposée dans les délais. |
As the time allotted to Question Time has elapsed, Questions Nos. 54 to 92 will be answered in writing | Le temps alloué à l'heure des questions à la Commission étant épuisé, les questions 54 à 92 recevront une réponse écrite |
As the time allotted to Question Time has elapsed, Questions Nos 15 to 33 will be answered in writing | Le temps alloué à l'heure des questions au Conseil étant épuisé, les questions 15 à 33 recevront une réponse écrite |
As the time allotted to Question Time has elapsed, Questions Nos 18 to 26 will be answered in writing. | Le temps alloué à l'heure des questions au Conseil étant épuisé, les questions 8 à 26 recevront une réponse écrite. |
They returned within the time Hannah had allotted them they entered by the kitchen door. | Ils revinrent, en effet, à l'heure indiquée par Anna ils entrèrent par la cuisine. |
More time should be allotted to further investigate our findings and look into emerging leads. | On devrait donner plus de temps pour permettre une enquête plus approfondie sur nos résultats et examiner des pistes nouvelles. |
With representatives apos cooperation, we can also complete the programme ahead within the time allotted. | Avec le concours des représentants, nous pourrons également achever le programme qui nous attend dans les délais impartis. |
PRESIDENT. If you look at the agenda, you will see that we gave Question Time its allotted amount of time. | De Vries (LDR). (NL) La présidence du Conseil a déjà fourni une réponse au cours d'une Heure des questions précédente. |
So if I go over my allotted time slightly, I would like to pick up some of her speaking time. | Si je dépasse un peu mon temps de parole donc, je voudrais que cela soit imputé sur le sien. |
After the allotted time we'll need to determine the concentration range of the sample you've made. | Après le délai imparti nous devrez déterminer la plage de concentration de l'échantillon prélevé. |
I shall use the time allotted to me to share some of my thoughts on this subject. | Pendant les minutes qui me sont imparties, je me limiterai à faire une série de remarques. |
The multiplicity and overlap of items to be discussed made review difficult within the allotted time limits. | La multiplicité et le recoupement des points à traiter rendent leur examen difficile dans le temps imparti. |
PRESIDENT. Mrs De March, I am very sorry but you have gone well over your allotted time. | Le Président. Madame De March, je m'excuse, mais nous dépassons largement le temps qui vous était imparti. |
If not, would you in future ask the Commission too to keep within its allotted speaking time? | Si ce n'est pas le cas, pourriez vous également rappeler à l'ordre la Commission? |
Unfortunately, however, we are on the last question and we have already gone over the time allotted. | Je pense donc qu'elle pourra être discutée ici au cours de l'une des périodes de session d'octobre. |
We have finally managed to adopt the budget within the allotted time and without any serious conflicts. | Nous aurions pu utiliser ces économies budgétaires dues à une modification de la situation dans l'agriculture pour aider sensiblement les personnes qui vivent sur les plus petites exploitations et ont des revenus parmi les plus bas dans la Communauté. |
We therefore support the proposal to reduce the time allotted for implementing different parts of the directive. | Nous soutenons donc la proposition qui vise à fixer un calendrier plus resserré pour l'application de certaines parties de la directive. |
I congratulate you on being able to express yourself in less than the time allotted to you. | Je vous félicite parce que vous avez pu vous exprimer en moins de temps que prévu. |
I would like to speak briefly, without exceeding the time allotted to me, to explain various issues. | J'aimerais faire une brève intervention, dans les limites du temps qui m'est imparti, pour souligner quelques points. |
the total amount allotted | le montant total adjugé |
the total amount allotted | le montant total adjugé |
the total amount allotted | montant total adjugé |
the total amount allotted | le montant total alloué |
Once their allotted time is up or their funds run out they tend to pack up and leave. | Une fois le temps prévu écoulé ou les fonds épuisés elles ont tendance à plier bagage et à quitter les lieux. |
Since the time allotted to Mrs Schreyer has elapsed, Question No 39 will be replied to in writing. | Le temps alloué à Mme Schreyer étant épuisé, la question nº 39 recevra une réponse écrite. |
As the time allotted to Question Time has elapsed, Questions Nos 11 to 22 and 24 to 49 will be replied to in writing | Le temps alloué à l'heure des questions au Conseil étant épuisé, les questions 11 à 22 et 24 à 49 recevront une réponse écrite. |
Related searches : Allotted Funds - Allotted Budget - Allotted Timeframe - Shares Allotted - Allotted Shares - Number Allotted - Allotted Space - Allotted Work - Has Been Allotted - Are Allotted To - To Be Allotted - Will Be Allotted