Translation of "time ahead" to French language:


  Dictionary English-French

Ahead - translation : Time - translation : Time ahead - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's time to plan ahead.
Il est temps de planifier.
Mouquet this time was ahead.
Mouquet, cette fois, tenait la main.
And even ahead of time.
Tu es même en avance.
I got there ahead of time.
J'y suis parvenu en avance.
I got there ahead of time.
J'y parvins en avance.
I got there ahead of time.
J'y suis arrivé en avance.
He was ahead of his time.
C'était un avant gardiste.
Way ahead of my time here.
Très en avance sur mon époque.
A decade ahead of her time.
Ils ont dix ans d'avance.
This time, Europe is indeed ahead.
Cette fois l' Europe prendrait effectivement la tête.
Gusher came in ahead of time.
Le puits a jailli plus tôt que prévu.
SM A decade ahead of her time.
SM Ils ont dix ans d'avance.
I always arrive a little ahead of time.
J'arrive toujours un peu en avance.
The Alto was way ahead of its time
L'Alto était bien en avance sur son temps.
Got a lot of time ahead of me.
J'ai le temps.
She jumps ahead of us all the time.
Comédienne ! Toujours un train d'avance sur nous.
They're a little ahead of time, aren't they?
Ils sont un peu en avance. On dirait bien.
The time in Thailand is seven hours ahead of Greenwich Mean Time (GMT).
La Thaïlande compte 7 heures d'avance par rapport au temps universel (TU).
The EU was ahead of its time in 1999.
En 1999, l'Union européenne était en avance sur son temps.
What's inside mine was ahead of it's own time
Ce qu'il y a dans le mien était en avance sur son temps
I'm learning to copy and paste ahead of time.
Et moi, j'apprend à copier et coller en avance.
Not only has Japan been ahead for some time,
Non seulement le Japon est en avance depuis longtemps,
This time we shall not get any further ahead.
Nous n'irons pas plus loin cette fois.
We have a long time ahead of us, Gaston.
Nous avons tout notre temps.
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
Le vol 101 de Paris est arrivé une heure plus tôt que prévu.
He was therefore neither behind hand nor ahead of time.
Il n'avait donc ni retard ni avance.
In some areas, the Convention was ahead of its time.
Dans certains domaines, la Convention devançait son époque.
Blessed Joseph Vaz A Creative Missionary Ahead of His Time.
Manuel Gomes Blessed Joseph Vaz A Creative Missionary ahead of His Time.
The rebellious cry of a genius ahead of his time?
Cri de révolte d'un génie trop en avance sur son temps ?
This action was about twenty years ahead of its time.
Cette façon de procéder avait vingt ans d'avance sur son temps.
Mary, is that why we hurried home ahead of time?
Estce pour cela que nous avons abrégé notre séjour ?
Most of North America shifts at 02 00 local time, so its zones do not shift at the same time for example, Mountain Time is temporarily (for one hour) zero hours ahead of Pacific Time, instead of one hour ahead, in the autumn and two hours, instead of one, ahead of Pacific Time in the spring.
Le Canada a adopté les mêmes dates (sauf Terre Neuve à du matin) afin d'harmoniser les échanges économiques entre les pays (Saint Pierre et Miquelon a fait de même) cela permet d'avancer de trois semaines le passage à l'heure d'été.
If you can't come, please let me know ahead of time.
Si vous ne pouvez pas venir, faites le moi savoir par avance, je vous prie !
If you can't come, please let me know ahead of time.
Si vous ne pouvez pas venir, veuillez me le faire savoir par avance !
Time after... ...sometimes you picture me, I'm walking too far ahead
Heure après... Parfois tu m'imagines Je marche trop loin devant
I like to do all of my borrowing ahead of time.
Je préfère faire tous mes emprunts à l'avance.
It is now time to forge ahead in conjunction with Zimbabwe.
Il est temps désormais d'aller de l'avant avec le Zimbabwe.
If I'm not here on time, just go ahead without me.
Si je ne suis pas à l'heure, ouvrez sans moi.
Sure, sure. I was way ahead of them all the time.
J'ai toujours quelques longueurs d'avance.
he was a viral geneticist, way, way, way ahead of his time.
C'était un généticien viral vraiment, vraiment en avance sur son temps.
If you can't come, you should let me know ahead of time.
Si vous ne pouvez pas venir, il faut me le faire savoir par avance.
If you can't come, you should let me know ahead of time.
Si tu ne peux pas venir, il faut me le faire savoir par avance.
I've actually drafted ahead of time so that we can visualize this.
J'ai fait une ébauche à l'avance pour que l'on puisse visualiser ceci.
It is time to consolidate our gains and chart the path ahead.
Nous devons tous travailler pour consolider les gains et tracer la voie de l'avenir.
In 2000, he was first at Essen (ahead of Dreev and Bischoff) and triumphed there again in 2002 (this time ahead of Leko).
En 2000, il est premier à Essen (devant Dreïev et Bischoff) et à nouveau en 2002 (devant Péter Lékó).

 

Related searches : Ahead Time - Long Time Ahead - Exciting Time Ahead - Busy Time Ahead - Ahead In Time - Some Time Ahead - Ahead Of Time - Good Time Ahead - Ahead On Time - Put Ahead - Race Ahead - Charge Ahead - Skip Ahead