Translation of "thinking too much" to French language:


  Dictionary English-French

Much - translation : Thinking - translation : Thinking too much - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're thinking too much.
Tu penses trop.
I mean, stop thinking too much.
Je veux dire, cesser de penser trop.
Too much personal thinking also, you end up sectioned.
Trop de pensées personnelles. Et ça continue et vous vous retrouvez en morceaux.
I've spent way too much time thinking about this problem.
J'ai passé beaucoup trop de temps à penser à ce problème.
My brain is a little foggy from too much thinking.
Il y a trop de brouillard, làdedans.
That's just what happened to the other people. Thinking about it too much.
C est ce que les autres ont fa t
They did not seem to be thinking too much about what is going on.
Ils n'avaient pas l'air de beaucoup se préoccuper de ce qui se passait.
We are spending far too much time here thinking about transitory issues of roaming.
Cette Assemblée consacre beaucoup trop de temps aux questions transitoires de l'itinérance.
Simply put, Europe and the US control too much power in the IMF, and their thinking is too dominant.
En termes simples, l'Europe et les États Unis exercent un pouvoir trop important sur le FMI et leurs idées ont trop d'influence.
I cannot help feeling that the Commission is thinking too much along the lines of Esprit.
Je suis portée à croire que la Commission a trop envisagé la question sous l'angle du programme ESPRIT.
If you're thinking about people taking too much risk and not understanding how much risk they're taking or taking too little risk, we need to think about that.
Si vous pensez à des gens qui prennent trop de risques et ne comprennent pas l'ampleur du risque qu'ils prennent ou prennent trop peu de risques, nous devons y réfléchir.
Too much mind. Then too much mind, too much pride.
Et trop de mental, trop de fierté.
And instead of thinking about, or spending too much time thinking about what guitar to get, think a lot about doing loads of practice and getting good real quick. Much better idea.
Et plutôt que de passer trop de temps à penser au type de guitare à acquérir, concentrez vous plutôt à beaucoup de pratique et à devenir bon très vite.
Too much is too much!
Trop c'est trop !
Ben Bernanke made mistakes including thinking too much like Greenspan in the run up to the catastrophe of 2008.
Ben Bernanke a fait des erreurs y compris de trop penser comme Greenspan dans la période qui a précédé la catastrophe de 2008.
Much too much.
C'est trop, beaucoup trop.
I've been thinking about you, too.
J'ai moi aussi pensé à toi.
I've been thinking about you, too.
J'ai moi aussi pensé à vous.
I've been thinking about you, too.
J'ai pensé à toi, moi aussi.
I've been thinking about you, too.
J'ai pensé à vous, moi aussi.
I've been thinking about it, too.
J'y ai également réfléchi.
That's what I was thinking, too.
C'est également ce à quoi j'étais en train de penser.
You are thinking too short term.
Vous pensez à court terme.
You, too, were thinking of death.
Toi aussi, tu as pensé à la mort.
I've been thinking about us too.
J'ai aussi pensé à nous.
You pay too much, we're too much tough.
Vous payez trop, on est trop durs.
Too much, too soon?
Trop, trop vite ?
I applaud much of its thinking.
Pour l'essentiel, j'applaudis le raisonnement développé.
'Tis too much! she added, by far too much.
C est trop, ajouta t elle, beaucoup trop.
Chemical rockets provide too much thrust, too much push.
Le carburant chimique produit trop de force, trop de poussée..
He was thinking, too, of the future.
Il songeait aussi à l'avenir.
There's been enough thinking and talking, too.
Nous avons assez réfléchi et assez parlé.
It takes too much energy. It will cost too much.
Ça consomme trop d'énergie ça coûte trop cher.
It's too kind. Too much.
Vous êtes trop gentil.
Too much over acting, too much banter, too much pandering to the fans, too many relationships, too much of the homosexual theme, too little plot Anderson isn't quite right, Where's this Mary come from
C'est sur joué, il y a trop de plaisanteries, trop de complaisance envers les fans, trop de relations, trop de place donnée au thème de l'homosexualité, trop peu d'intrigue... Anderson n'est pas très bon. D'où vient Mary ?
Maybe you've had grand plans before but stopped yourself, thinking, That's impossible, or, That costs too much, or, That won't benefit me.
Peut être avez vous déjà eu des idées grandioses, mais vous vous êtes arrêtés en pensant C'est impossible ou Ça coûte trop cher ou Ça ne m'apportera rien .
How much is too much?
Trop c'est combien ?
I'm much, much too busy.
Je suis beaucoup trop occupée.
Too much.
Oui, vous l'avez employé au mieux de la chose publique, j'en suis persuadé.
Too much.
Beaucoup trop
Sometimes there is too much bureaucracy, too much red tape, and too much vacillation when the aid is granted.
Il y a parfois trop de bureaucratie, trop de red type et trop de tergiversation à l'heure d'octroyer l'aide.
There is too much bending of the rules, too much lax ity.
Il y. a trop d'entorses aux règles, trop de laxisme.
Much too cold... except when he drinks too much, of course.
Il est beaucoup trop froid. Sauf quand il a bu, bien sûr !
But this is much too soon. lsn't it? Much too soon.
Il arrive un peu vite !
I'll be thinking about you too, Mr. Kidley.
Je penserai aussi à vous, M. Kidley.

 

Related searches : Much Too Much - Too Much - Pay Too Much - Too Much Action - Too Much Bother - Too Much Emphasis - Too Much Content - Too Much Bureaucracy - Up Too Much - Much Too Broad - Be Too Much - Too Much Credit - Too Much Involved - Too Much Material