Translation of "testifying" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I ask to be excused from testifying. | J'aimerais ne pas avoir à témoigner. |
where applicable, a declaration from the municipal administration testifying to cohabitation | le cas échéant, un certificat de l'administration communale attestant la communauté domestique |
Officers are not an exempt class, and I insist on their testifying! | Les officiers ne sont pas exemptés. J'insiste sur leur témoignage. |
We haven't got a chance with that Emmy Lou testifying for them. | On n'a aucune chance avec le témoignage d'Emmy Lou. |
Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf. | Oui et je lui suis reconnaissant pour avoir témoigné en ma faveur. |
There is an abundance of Latin inscriptions testifying to the prosperity of the city. | Une abondante épigraphie latine témoigne de cette prospérité. |
Well, Howard, I must confess to you I'm not looking forward to testifying in court. | Je dois vous avouer... Je n'ai guère envie de témoigner. |
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus. | annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ. |
The Maison is organized around its courtyard and garden, testifying to the properites due to the textile industry. | Organisé entre place, cour et jardin, il témoigne de la prospérité due à l'activité textile. |
Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib. | Si c'était le cas, ce type serait devant le Sénat, il serait encore en train de témoigner sur la prison d'Abu Ghraib. |
Master Baynes will have enough testifying... in a useless effort to keep his own neck from the halter. | M. Baynes aura assez à faire pour éviter la pendaison. |
At least one witness claimed he was intimidated into falsely testifying against Kambakhsh at his first trial in January. | Au moins un des témoins à charge a avoué qu'on l'avait forcé à témoigner contre Kambakhsh durant le premier procès, en janvier 2008. |
I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit, | Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m en rend témoignage par le Saint Esprit |
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. | annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ. |
It provides information testifying to the fact that the martyr Hayil Abu Zeid died of cancer while in Israeli detention. | La déclaration indique clairement qu'en raison de l'absence de soins médicaux prodigués par la partie israélienne, Hayil Abou Zeid est décédé d'un cancer, dans les geôles israéliennes. |
The first is the obligation for all buildings in the Union to hold a certificate testifying to their energy efficiency. | Le premier est l'obligation, pour tous les bâtiments de l'Union, d'obtenir un certificat de performance énergétique. |
The punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths sworn by Allah that he is indeed lying, | Et on ne lui infligera pas le châtiment de la lapidation si elle atteste quatre fois par Allah qu'il son mari est certainement du nombre des menteurs, |
A booklet in French, English and Kinyarwanda on testifying in the Tribunal is available to advise witnesses on the applicable procedures. | Un livret en français, en anglais et en kinyarwanda informe les témoins sur la façon de déposer au Tribunal de même que sur les procédures en vigueur. |
A certificate should be issued testifying that the holder has acquired specific skills the certificate should be recognized throughout the EU. | La validation doit donner lieu à la délivrance reconnue par l'ensemble des Etats d'un document attestant des compétences. |
Please specify if victims of trafficking can access witness protection services when testifying in cases against procurers or owners of commercial establishments. | Veuillez préciser si les victimes de la traite sont protégées lorsqu'elles déposent contre des proxénètes ou propriétaires de maisons de tolérance. |
I support Free Speech, but not agenda driven experts, regarding public health policy, testifying on behalf of churches and their bible derived agenda. | Je soutiens la liberté d expression, mais pas les experts qui agissent avec une idée derrière la tête, en ce qui concerne les politiques de santé publique, et dont les rapports sont dictés par les Eglises qui ne jurent que par la bible. |
In addition, police are enjoined from eliciting complaints about trafficking and are reminded that testifying victims are not to be held in detention. | De plus, on enjoint à la police de ne pas chercher à susciter des plaintes pour cause de trafic et il lui est rappelé que des victimes qui témoignent ne doivent pas être maintenues en détention. |
Kazakhstan had been a member since 2000 of the Nuclear Suppliers Group, thus testifying to its commitment to comply with internationally accepted standards. | Le Kazakhstan est membre depuis 2000 du Groupe des fournisseurs nucléaires, ce qui témoigne de sa volonté de se conformer aux normes reconnues sur le plan international. |
In particular, Mr. Gentles apos uncle supported his alibi defence, testifying that he had been home with him at the time in question. | L apos oncle de M. Gentles, en particulier, a confirmé l apos alibi de son neveu en déclarant que celui ci était chez lui en sa compagnie au moment des faits. |
He shall be notified of his annual evaluation, and shall sign the report form, thus testifying that he has been informed of it. | Il prend connaissance de son évaluation annuelle. Il signe la feuille d'évaluation, attestant ainsi qu'il en a bien été informé. |
German MP Hans Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany. | Le député allemand Hans Christian Ströbele a rencontré jeudi M. Snowden en Russie, où il bénéficie du droit d'asile, pour discuter de son témoignage en Allemagne. |
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. | Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ. |
This very day, within a few hours, he will be testifying before the Senate of the United States which has granted him political asylum. | Monsieur le Président, c'est, je le crains, ce genre de choses qui nous fait désespérer de voir se produire de véritables améliorations dans nos rapports avec l'Union soviétique. |
The French authorities have also forwarded a certificate from the Marseilles port authorities testifying that the Aliso has been berthed since 2 November 2003. | Les autorités françaises ont par ailleurs transmis une attestation des autorités portuaires de Marseille certifiant que le navire l Aliso est demeuré à quai depuis le 2 novembre 2003. |
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it. | Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage |
(b) Able to produce a document from a competent and accredited government body testifying to the sufficiency of the adopter's income for raising the child | b) Produire une attestation délivrée par une administration compétente et habilitée selon laquelle l'adoptant dispose de revenus suffisants pour élever l'enfant |
Lady, I've seen this guy three times in my life... and all three times he was on a witness stand testifying that someone was nuts. | J'ai vu cet homme trois fois dans ma vie, et les trois fois, il témoignait au tribunal de la folie de quelqu'un. |
LONDON Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his intellectual structure. | LONDRES Alors qu il témoignait devant un comité du Congrès des Etats Unis, Alan Greenspan, l ancien président de la Réserve fédérale américaine, a dit que la récente débâcle financière avait anéanti sa structure intellectuelle . |
LONDON Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his intellectual structure. | LONDRES Alors qu il témoignait devant un comité du Congrès des Etats Unis, Alan Greenspan, l ancien président de la Réserve fédérale américaine, a dit que la récente débâcle financière avait anéanti sa structure intellectuelle . |
God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will? | Dieu appuyant leur témoignage par des signes, des prodiges, et divers miracles, et par les dons du Saint Esprit distribués selon sa volonté. |
Other men surrounding Berdych are still testifying in front of the court in a different trial, but some of the cases have not come to the trial yet. | D'autres hommes du voisinage de Berdych sont encore en train de s'expliquer devant le tribunal dans un autre procès, certaines affaires ne sont pas encore arrivées jusqu'au tribunal. |
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them) | ils montrent que l oeuvre de la loi est écrite dans leurs coeurs, leur conscience en rendant témoignage, et leurs pensées s accusant ou se défendant tour à tour. |
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. | C est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable. |
The Criminal Code stipulates that violence, threats, bribery and other acts designed to deter witnesses from testifying truthfully or cause them to perjure themselves shall be investigated and prosecuted. | Le Code pénal dispose que la violence, les menaces, la corruption et autres actes destinés à suborner les témoins ou les inciter à faire des fausses déclarations feront l'objet d'une enquête et de poursuites. |
I cannot acquit him of that duty nor could I think well of the man who should omit an occasion of testifying his respect towards anybody connected with the family. | Et par un salut adressé a Mr. Darcy, il conclut ce discours débité assez haut pour etre entendu de la moitié du salon. |
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand. | C est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable. |
It would also include those who have been victimized by hate crime and witnesses, especially child witnesses, who may be re victimized as a consequence of testifying in an adversarial setting. | Toutefois, les groupes vulnérables comprennent également les victimes des délits motivés par la haine ainsi que les témoins, surtout les enfants, qui risquent d'être victimisés à nouveau lorsqu'ils doivent déposer dans un contexte contradictoire. |
Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, | Mais, grâce au secours de Dieu, j ai subsisté jusqu à ce jour, rendant témoignage devant les petits et les grands, sans m écarter en rien de ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver, |
By denying the defendant the opportunity to supplement his initial statement and to introduce new evidence testifying to his innocence, the prosecutor's office violated Mr. Martínez Ramírez' right to a legal defence. | En lui refusant la possibilité de compléter sa première déclaration et de présenter de nouveaux éléments prouvant son innocence, le ministère public a violé le droit de M. Martínez Ramírez d'assurer effectivement sa défense. |
The people who have been through my battles with me... will bear me out in testifying... that above everything in the world... I love the theater... and the charming people in it. | Tous ceux qui m'ont accompagné dans toutes mes batailles peuvent témoigner que par dessus tout au monde j'aime le théâtre, et les gens merveilleux qui le peuplent. |