Translation of "tend to result" to French language:


  Dictionary English-French

Result - translation : Tend - translation : Tend to result - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As a result, they tend to vary between countries.
Elles varient donc selon les pays.
As a result, anti occupation activists tend to be marginalized in the general public.
Donc, les militants anti occupation ont tendance à être marginalisés.
As a result, New Balance shoes tend to be more expensive than those of many other manufacturers.
New Balance est un équipementier sportif spécialisé dans les chaussures de course à pied.
In such a case counter cyclical policy, rather than stable policy, may tend to produce the best result.
Dans ce cas, une politique contre cyclique, de préférence à une politique de stabilité, produira les meilleurs résultats.
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
Ils sont plutôt créatifs. Ils sont plutôt entrepreneurs.
Although fatalities tend to be rare, many people died as a result of volcanic eruptions during the last quarter century.
Bien que les décès soient rares, beaucoup de gens ont été tués par des éruptions volcaniques au cours du dernier quart de siècle.
As a result, not a few of them overestimate their actual influence and tend to compete for leadership rather than cooperate.
Ce qui fait en sorte que beaucoup d entre eux surestiment leur influence actuelle et sont plus enclins à entrer dans une course au pouvoir qu à coopérer.
These policies are only rarely objectives in themselves and tend, for the most part, to be a result of free competition.
Ces politiques ne sont que rarement des objectifs en soi, mais la plupart du temps, des conséquences de la libre concurrence.
98. Such violent reactions by inmates tend to reoccur as a result of the failure by the State to take action to improve the situation.
98. L apos absence de mesures tendant à remédier à cette situation fait que ce type de réaction violente pourrait se reproduire.
You tend to mumble.
Tu as tendance à bégayer.
Tend to that, too.
Veille sur lui.
German historians tend to present lower numbers, while Polish historians tend to use higher estimates.
Les historiens allemands tendent à minimiser les effectifs et les historiens polonais tendent à utiliser les estimations les plus hautes.
They tend to be more courageous and tend to use the Internet to make their voices heard.
Celle ci tend à se montrer plus courageuse et à utiliser Internet pour se faire entendre.
Fruits tend to decay soon.
Les fruits tendent à rapidement se décomposer.
I tend to catch colds.
J'ai tendance à attraper froid.
I tend to catch colds.
J'ai une propension à contracter des rhumes.
We tend to make mistakes.
Nous avons tendance à faire des erreurs.
We tend to make mistakes.
Nous tendons à nous tromper.
I would tend to disagree.
J'aurais tendance à être en désaccord.
I tend to walk fast.
J'ai tendance à marcher vite.
They tend to be creative.
Ils sont plutôt créatifs.
They tend to be entrepreneurial.
Ils sont plutôt entrepreneurs.
We tend to forget this.
Nous avons tendance à l'oublier.
Objects in motion tend to stay in motion and objects at rest tend to stay at rest.
Les objets en mouvement restent en mouvement et les objets immobiles demeurent statiques.
Unfortunately, however, we tend to focus on just some of the planet s biggest issues, and we get a distorted view of the world as a result.
Toutefois, nous avons malheureusement tendance à nous concentrer uniquement sur certains problèmes parmi les plus importants, ce qui nous donne une vue déformée du monde dans son ensemble.
Of the various types of oversight activities, internal audits tend to result in the majority of the recommended and actual cost savings reported by the Office.
De toutes les activités de contrôle, ce sont les audits internes qui sont à l'origine de la majorité des recommandations du Bureau relatives à la réduction des coûts et, partant, des économies réalisées.
People tend to doubt being righteous.
Les gens ont tendance à douter de la bonne conscience.
Fines applied tend to be heavy.
Les amendes tendent à être élevées.
We don't tend to do that.
Nous n avons pas tendance à le faire.
They tend to be web thinkers.
Elles ont tendance à avoir une pensée en réseau.
Men's rights groups tend to agree.
Les mouvements de défense des droits masculins opinent dans ce sens.
They tend more to label people.
Ils préfèrent mettre des gens dans des cases.
Tend to your own affairs first.
Occupez vous d'abord de vos propres affaires.
International norms tend to develop slowly.
Les normes internationales ont tendance à être élaborées dans la lenteur.
Both ears tend to be affected.
Les deux oreilles ont tendance à être affectées.
Smaller anticyclones tend to be white.
Les anticyclones plus petits tendent à être blancs.
So I tend to avoid that.
J'ai donc tendance à l'éviter.
We don't tend to do that.
Nous n'avons pas tendance à le faire.
Morgan will tend to the fire.
Morgan nourrira le feu.
I'll tend to it right away.
Je m'en occupe immédiatement.
I tend to stand people up
Je pose beaucoup de lapins, tu sais. Mais moi...
I'll tend to that. You'd better.
Je m'en occupe.
Nights, I used to tend bar.
La nuit, j'étais barman.
I'll need to tend to your education.
Mon Dieu ! Il va falloir que je fasse ton éducation.
We've got to tend to our drinking.
On s'occupe déjà de nos boissons.

 

Related searches : Tend To - Tend To Contain - Tend To Flow - Tend To Approach - Tend To Experience - Tend To Know - Tend To Express - Tend To Keep - Tend To Discuss - Tend To Apply - Tend To Arise - Tend To Appear