Translation of "tattered" to French language:
Dictionary English-French
Tattered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revamping Europe s Tattered Social Contract | Régénérer le contrat social dégradé de l Europe |
Scarcity, of everything, shelter, food and tattered clothes | Malgré le manque de tout, d'abri, de nourriture, les vêtements en lambeaux |
The general furniture was profuse, comfortless, antique, and tattered. | L'ameublement général était extravagant, incommode, antique et délabré. |
Like an old coat that is tattered and torn | Comme un vieux manteau plissé et troué |
A tattered flag which continues to flutter in the wind. | Un drapeau en lambeaux qui continue de flotter au vent. |
These families have lost everything but the tattered clothes on their backs. | Il ne reste à ces familles que les hardes qu'elles portent. |
The raging sea was swept with huge tattered clouds drenched by the waves. | La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots. |
Your library! why there is nothing but a few tattered books upon almost deserted shelves. | Votre bibliothèque! s'écria ce dernier, elle ne se compose que de livres dépareillés sur des rayons presque déserts. |
Upon assuming the leadership, he made immediate changes in an attempt to rebuild the Liberals' tattered reputation. | Turner fait des changements immédiats dans une tentative de reconstruire la réputation ravagée des libéraux. |
The only sign of a government they see in their regions is a tattered flag whipped by the wind. | Le seul signe du gouvernement qu'ils voient dans leur région est un drapeau en lambeaux fouetté par le vent. |
The human tide now swept by, after overturning Fix, who speedily got upon his feet again, though with tattered clothes. | Puis, cela dit, la marée passa. Fix fut renversé et se releva, les habits déchirés, mais sans meurtrissure sérieuse. |
Second Battle of Newtonia (October 28) The tattered remnants of Price's army stopped to rest about south of Newtonia, Missouri. | Seconde bataille de Newtonia (28 octobre) Les débris de l'armée de Price s'arrêtèrent pour se reposer à trois kilomètres au sud de Newtonia, Missouri. |
This painting is described by a critic as an allusion to the embarrassments of affluence resting on a tattered Philippine flag. | Ce tableau est décrit par un critique comme une allusion aux embarras de l'opulence reposant sur un drapeau philippin abîmé. |
Only then will she be able to begin the job of repairing America s tattered reputation by shoring up its neglected public diplomacy. | C est à cette condition qu elle pourra redorer l image de l Amérique, en commençant par sa diplomatie publique délaissée. |
The tattered, barely viable failed state of almost three decades ago has today been able to convert even its failures into successes. | L'Etat failli, en lambeaux et tout juste viable il y a presque trois décennies, a même réussi aujourd'hui à transformer ses échecs en succès. |
I mentioned neurons before... This was an old professor imagine the typical professor, with a beard, a tattered old vest... that sort of thing. | C'est un vieux professeur, vous imaginez, le professeur typique, avec une barbe, une veste toute râpée... ce genre de choses. |
Haidar encourages me to divulge all this, so I jot down his appeal in my tattered notebook... ...to no longer buy anything made in Israel . | Haidar m'invite à transmettre son appel à tous les Italiens de ne plus acheter de produits Made in Israël et je m'empresse de le noter dans mon calepin en loques. |
Dublin, once an elegant city, is now a city with the face of a tattered, exhausted grandmother trying to take care of too many children. | Monsieur le Président, M. Hume adresse un cer tain nombre de recommandations à la Commis sion, des recommandations qui me semblent essentielles. |
A few miserable acres of feversmitten bog and handfuls of tattered peasants whose only desire is to be left in peace to cut each other's throats. | Pour quelques acres de marécage et une poignée de paysans loqueteux qui ne rêvent que de s'étriper entre eux. |
Almost 2,000 children in Gaza have dropped out of school in the last five months. Those who remain must share tattered textbooks and do without crucial resources. | Aujourd hui après des années de violence, de bouclage, de pauvreté, l éducation et l excellence d un système éducatif qui faisait leur fierté, a été anéanti. |
He shuddered to feel her thus against his flesh, half naked beneath the tattered jacket and trousers, and he seized her with a reawakening of his virility. | Lui, frémissant de la sentir ainsi contre sa chair, demi nue sous la veste et la culotte en lambeaux, l'empoigna, dans un réveil de sa virilité. |
Almost 2,000 children in Gaza have dropped out of school in the last five months. Those who remain must share tattered textbooks and do without crucial resources. | Aujourd hui après des années de violence, de bouclage, de pauvreté, l éducation et l excellence d un système éducatif qui faisait leur fierté, a été anéanti. |
He and Cacambo landed near the first village they saw, at the entrance of which they perceived some children covered with tattered garments of the richest brocade, playing at quoits. | Il mit pied à terre avec Cacambo auprès du premier village qu'il rencontra. |
First of all, the son, with his bare feet and worn shoes legs showing through tattered clothing cord used as belt shaven head and reddened scalp emaciated face and swollen eyelids, | Le fils d'abord ! Pieds nus et chaussures usées Vêtements décousus, dévoilant les jambes |
On the front, you can see the tattered black and white photo of a woman's face, and on the back it says, To Judy, the girl with the Bill Bailey voice. | Au recto vous pouvez voir la photo en lambeaux en noir et blanc du visage d'une femme, et au verso, il est écrit, A Judy, la fille à la voix de Bill Bailey, Profite à fond de ce que tu fais. |
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes. | Ce n'est pas l'histoire d'une rescapée inconnue de la guerre, et de réfugiés inconnus, dont les images stéréotypées sont montrées dans nos journaux et à la télé les vêtements en lambeaux, le visage sale, les yeux effrayés. |
A different and healthy conservative response is possible if the tattered remnants of old threads, torn apart in the course of postcommunist modernization, can reconnect and grow together in a new way. | Une réaction conservatrice différente et saine reste possible si les vestiges en lambeaux des anciens habits, déchirés sur le chemin de la modernisation postcommuniste, peuvent être recousus et évoluer ensemble dans une nouvelle approche. |
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes. | Ce n'est pas l'histoire d'une rescapée inconnue de la guerre, et de réfugiés inconnus, dont les images stéréotypées sont montrées dans nos journaux et à la télé les vêtements en lambeaux, |
On the front, you can see the tattered black and white photo of a woman's face, and on the back it says, To Judy, the girl with the Bill Bailey voice. Have fun in whatever you do. | Au recto vous pouvez voir la photo en lambeaux en noir et blanc du visage d'une femme, et au verso, il est écrit, A Judy, la fille à la voix de Bill Bailey, Profite à fond de ce que tu fais. |
The wounded were howling, the dead were growing cold. in twisted postures, muddy with the liquid mud of the thaw, here and there forming puddles among the inky patches of coal which reappeared beneath the tattered snow. | Les blessés hurlaient, les morts se refroidissaient dans des postures cassées, boueux de la boue liquide du dégel, ça et la envasés parmi les taches d'encre du charbon, qui reparaissaient sous les lambeaux salis de la neige. |
There were women with blood spattered shalwar kameez, one of them pregnant, another staring blankly at the ceiling men with tattered, bloody clothes and a little kid moaning in pain, blood pooling where his legs should have been. | Des femmes étaient vêtues de shalwar kameez couverts de sang, l une d entre elles était enceinte, une autre fixait le plafond d un regard vide des hommes portaient des vêtements ensanglantés et en lambeaux, un jeune enfant gémissait de douleur, une flaque de sang à l'emplacement de sa jambe. |
It would not only afford legal certainty to courts but would also obviate the need for a large number of exclusions under draft article 18, paragraph 2, resulting in a tattered patchwork of reservations to the draft convention. | Non seulement elle apporterait la sécurité juridique aux juridictions, mais elle permettrait d'éviter un foisonnement d'exclusions au titre du paragraphe 2 du projet d'article 18 qui aboutit à un ensemble disparate de réserves au projet de convention. |
The conditions imposed by the troika the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund amount to an indefinite delay in addressing the needs of those asked to sacrifice and in repairing tattered social safety nets. | Les conditions imposées par la troïka Commission européenne, Banque centrale européenne et Fonds monétaire international conduisent à reporter indéfiniment la satisfaction des besoins de ceux auxquels il est demandé de faire des sacrifices, de même qu à retarder la réparation de filets de sécurité sociale en lambeaux. |
The conditions imposed by the troika the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund amount to an indefinite delay in addressing the needs of those asked to sacrifice and in repairing tattered social safety nets. | Les conditions imposées par la 160 troïka 160 Commission européenne, Banque centrale européenne et Fonds monétaire international conduisent à reporter indéfiniment la satisfaction des besoins de ceux auxquels il est demandé de faire des sacrifices, de même qu à retarder la réparation de filets de sécurité sociale en lambeaux. |
In the writings of Derleth and a few other latter day Cthulhu Mythos authors, the King in Yellow is an Avatar of Hastur, so named because of his appearance as a thin, floating man covered in tattered yellow robes. | Dans les écrits de Derleth et de quelques auteurs tardifs du Mythe de Cthulhu, Le Roi en jaune est un avatar d'Hastur, ainsi nommé du fait de son apparence d'être décharné, recouvert de haillons jaunes flottant autour de lui. |
No one will be held responsible because the ones that should be have already left the city, and their children have already immigrated, leaving a tattered and polluted city with innocent people, a cancer area ..... this city is called Kunming. | Personne ne sera tenu responsable, car ceux qui auraient dû l'être auront déjà quitté la ville, et même le pays, depuis longtemps. Leurs enfants aussi auront immigré, laissant derrière eux une ville polluée et en lambeaux, rongée par le cancer, et peuplée d'innocents... cette ville, on l'appelle Kunming. |
Please find within the three week story of a massacre written to the best of my ability more often than not very precarious conditions often scribbling about the inferno all around me in a tattered notebook... ...while crouched in an ambulance screaming down the street. | Et dans ce livre le récit de trois semaines de massacre, écrit au mieux de mes possibilités, dans des situations de précarité absolue, |
Like the others, I wear a flickering, cheap flashlight tied to my head with this elastic, tattered band, and I can barely make out the slick tree limbs holding up the walls of the three foot square hole dropping hundreds of feet into the earth. | Comme les autres, je porte une lampe de pacotille, vacillante, attachée à ma tête par ce bandeau élastique en lambeaux, et je peux à peine discerner les branches d'arbre glissantes qui maintiennent les murs de ce trou d'environ un mètre carré qui descend à des centaines de mètres sous terre. |
A tattered mendicant, who could not collect any coins, lost as he was in the midst of the crowd, and who had not probably found sufficient indemnity in the pockets of his neighbors, had hit upon the idea of perching himself upon some conspicuous point, in order to attract looks and alms. | Un mendiant déguenillé, qui ne pouvait faire recette, perdu qu il était au milieu de la foule, et qui n avait sans doute pas trouvé suffisante indemnité dans les poches de ses voisins, avait imaginé de se jucher sur quelque point en évidence, pour attirer les regards et les aumônes. |
Travelling towards Al Quds Hospital, I raced along on board one of the very few fearless taxi drivers left, zigzagging to avoid the bombs, and, on the corner of one street, I saw a group of dirty street urchins in tattered clothes, looking exactly like the sciusci kids of the Italian post war period. | Lorsque nous nous trouvions en route vers l'hôpital Al Qouds, dans un des derniers taxis zigzagant... ...comme un véritable casse cou pour éviter les bombes de ce concours de tir, j'aperçus au bord de la route un groupe d'adolescents crasseux, debout dans leurs frusques rapiécées me rappelant ceux que portaient les cireurs de chaussures chez nous en Italie après la guerre. |
And as he thought of their past labour wasted labour,and barren effort of the mortal struggle taken up afresh and in vaineach day, of the energy expended by this tattered crew who were going tobegin again, not knowing where, this life of hideous misery, he longedto cry out to them Tumble yourselves overboard, rather, with your women and your littleones. | Et songeant au travail passé, au travail perdu, aux efforts stériles, àla lutte acharnée, reprise chaque jour en vain, à l'énergie dépenséepar ces gueux, qui allaient recommencer encore, sans savoir où, cetteexistence d'abominable misère, le docteur eut envie de leur crier Maisfoutez vous donc à l'eau avec vos femelles et vos petits! |
I endeavored to believe that much, if not all of what I felt, was due to the bewildering influence of the gloomy furniture of the room of the dark and tattered draperies, which, tortured into motion by the breath of a rising tempest, swayed fitfully to and fro upon the walls, and rustled uneasily about the decorations of the bed. | J'essayai de me persuader que je devais ce que j'éprouvais, en partie, sinon absolument, à l'influence prestigieuse du mélancolique ameublement de la chambre, des sombres draperies déchirées, qui, tourmentées par le souffle d'un orage naissant, vacillaient çà et là sur les murs, comme par accès, et bruissaient douloureusement autour des ornements du lit. |
Passepartout jumped off the box and followed his master, who, after paying the cabman, was about to enter the station, when a poor beggar woman, with a child in her arms, her naked feet smeared with mud, her head covered with a wretched bonnet, from which hung a tattered feather, and her shoulders shrouded in a ragged shawl, approached, and mournfully asked for alms. | Son maître le suivit et paya le cocher. En ce moment, une pauvre mendiante, tenant un enfant à la main, pieds nus dans la boue, coiffée d'un chapeau dépenaillé auquel pendait une plume lamentable, un châle en loques sur ses haillons, s'approcha de Mr. |
Related searches : Tattered And Torn