Translation of "swung open" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The gates swung open and a Fig Newton entered. | Les portes se sont ouvertes et un Fig Newton est entré. |
The door swung open and Tom walked into the room. | La porte s'ouvrit et Tom entra dans la pièce. |
A door was swung open by order of the judge, and three Indian priests entered. | Sur l'ordre du juge, une porte s'ouvrit, et trois prêtres indous furent introduits par un huissier. |
The door swung open, and he saw Passepartout, Aouda, and Fix, who hurried towards him. | La porte du poste s'ouvrit, et il vit Mrs. Aouda, Passepartout, Fix, qui se précipitèrent vers lui. |
But Jim swung the gate open, and up we went, the gravel squeaking beneath our tread. | Mais Jim poussa la porte et l'ouvrit. Nous avançâmes en faisant craquer le gravier sous nos pas. |
The wind's swung around. | Le vent a tourné. |
So the pendulum swung again. | Nous avons eu un autre retour de balancier. |
Has the American electorate swung to the right? | L'électorat américain a t il basculé à droite ? |
The doors of the pagoda swung open, and a bright light escaped from its interior, in the midst of which Mr. Fogg and Sir Francis espied the victim. | En effet, les portes de la pagode s'ouvrirent. Une lumière plus vive s'échappa de l'intérieur. |
Bloggers have also swung into action, tweeting, blogging helpline numbers. | Les blogueurs sont également passés à l'action en publiant des numéros d'appel d'urgence sur Twitter et leurs blogs. |
you was cold and your body swung back and forth, | Tu étais froid et ton corps était balancé en arrière et en avant |
But if I swung them in your face | Maissije t' endonneuncoup |
It had swung too far in the direction of chaos under Yeltsin, and has now swung too far in the direction of order and state control under Putin. | Il avait oscillé trop loin vers le chaos sous Eltsine, et aujourd hui il est allé trop loin vers l ordre et le contrôle étatique sous Poutine. |
Beyond, two copses of trees moaned and swung in a rising wind. | Au delà de la pelouse, deux taillis gémissaient et se balançaient au vent qui se levait. |
Most significantly, he swung sharply to the right, out flanking his rivals. | Mais il a surtout effectué un revirement dramatique, qui lui a permis de dépasser ses rivaux. |
I understand why the pendulum has swung so heavily the other way. | Je comprends les raisons pour lesquelles la balance s est orientée si lourdement de l autre côté. |
Two naphtha flares swung in the wind at the door of the tent... | Deux quinquets allumés devant la porte de la baraque ondulaient au vent |
Then he swung round and approached the table with a certain eager quickness. | Puis il se retourna et s'approcha de la table avec une rapidité certaine hâte. |
It has not swung back to Stalinism Czarism might be a better historical metaphor. | Il n est pas allé en direction du stalinisme le tsarisme serait une meilleure métaphore historique. |
Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross beam. | Rien n y manquait, pas même la corde qui se balançait gracieusement au dessous de la traverse. |
The outcast stared at the king, and swung his arms with a stupid air. | Le truand regarda le roi, en balançant ses bras d un air hébété. |
Cutting the hanged man down from the gallows, where he swung in the wind. | Décrochant le pendu de sa potence, balançant au gré du vent. |
Kapparot entails a chicken (or other symbolic object) being swung around the head three times. | Kapparot consiste à balancer un poulet (ou un autre objet symbolique) trois fois autour de sa tête. |
Madam President, in relation to Iraq I have swung from anger, through despondency, to determination. | Madame la Présidente, par rapport à l'Irak, j'ai basculé de la colère à la détermination, en passant par le découragement. |
But it would be unfortunate indeed, dangerous if the pendulum now swung back to old fashioned nationalism. | Mais il serait malheureux, et même dangereux, que le pendule revienne vers le nationalisme à l'ancienne. |
He was singing a ditty, with a nasal intonation, he swung and drew back his scythe incessantly. | Il chantait une chanson nasillarde, il lançait sans relâche et ramenait sa faulx. |
Which, as he breath'd defiance to my ears, He swung about his head, and cut the winds, | Qui, comme il breath'd défiance à mes oreilles, Il balançait sur sa tête, et couper le vent, |
I opened the door cautiously, but as it swung on its hinges, it seemed to make a frightful noise. | J'ouvris ma porte avec précaution, et cependant, il me sembla qu'en tournant sur ses gonds, elle faisait un bruit effrayant. |
For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role. | Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État nation et de son rôle. |
Indeed, as the euro weakens, the periphery countries external accounts have swung from deficit to balance and, increasingly, to surplus. | En effet, avec l affaiblissement de l'euro, les comptes externes des pays périphériques ont basculé d'une position de déficit à l'équilibre et, de plus en plus, à un excédent. |
By the end of the 1980s, the pendulum had swung perhaps too far towards a belief in the efficacy of markets. | Vers la fin des années 80, on avait peut être trop tendance, après avoir donné dans l apos excès contraire, à croire à l apos efficacité des marchés. |
I walked past him toward the veranda to call the boys. He took hold of my arm and swung me back. | J'allais appeler les boys quand il me prit par le bras. |
A few Photoshop masters have also swung into action, creating entirely new texts for the original billboard designs of the government campaign. | Quelques maîtres es Photoshop sont aussi passés à l'action, et ont créé de nouveaux textes pour les affiches originelles de la campagne gouvernementale. |
From early dawn until nightfall he was running, jumping, striking a bladder which swung upon a bar, or sparring with his formidable trainer. | Depuis la pointe du jour jusqu'à la tombée de la nuit, il courait, sautait, frappait sur une vessie suspendue à une barre ou s'exerçait contre son formidable entraîneur. Ses yeux brillaient. |
The yellow barouche had swung into the avenue, and a few moments later the weary, panting horses had pulled up behind our curricle. | La barouche jaune avait enfilé l'avenue, et peu d'instants après, les chevaux harassés, essoufflés, venaient de s'arrêter derrière notre voiture. |
Others, astride the wall, swung their legs, kicking with their clogs the large nettles growing between the little enclosure and the newest graves. | D autres, à califourchon sur le mur, agitaient leurs jambes, en fauchant avec leurs sabots les grandes orties poussées entre la petite enceinte et les dernières tombes. |
The argument persisted for a long time, and then the two pixels moved into Building 49 and the door swung shut behind them. | C'est comme s'il y avait un petit moi là dedans, une copie de moi. |
But the pendulum has swung back from unilateralism to multilateralism, and the world s largest countries are searching for ways to make it more effective. | Mais le pendule est repassé de l unilatéralisme au bilatéralisme, et les plus grands pays du monde cherchent des moyens de le rendre plus efficace. |
Gradually, the balance of advantage swung away from the Communist leadership especially after Mikhail Gorbachev took over as Soviet leader and back toward Solidarity. | Progressivement, la balance se mit à pencher en la défaveur de la direction communiste surtout après l arrivée au pouvoir de Mikhaïl Gorbatchev en Union Soviétique et en faveur de Solidarnosc. |
After years of exceptional risk appetite and high profits , the pendulum swung in the opposite direction , as markets became extremely sensitive to financial risk . | Après des années d' appétence exacerbée pour le risque et de profits élevés , il s' est produit un retour de balancier , les marchés devenant extrêmement sensibles au risque financier . |
From the top of Corriemuir hill you may see all the country round so, catching up my stick, I swung off in that direction. | Du haut de la côte de Corriemuir, on voit tout le pays d'alentour donc, prenant mon bâton, je partis dans cette direction. |
Open, open! | Ouvre, ouvre! |
He swung it gravely, then handed it to Charles, who sank to his knees in the earth and threw in handfuls of it, crying, Adieu! | Il le secoua gravement, puis le tendit à Charles, qui s affaissa jusqu aux genoux dans la terre, et il en jetait à pleines mains tout en criant Adieu! |
Open! Open, please! | Ouvrez, ouvrez, s'il vous plaît! |
For the ASEAN 5, current account deficits averaging 4 of GDP in 1996 97 swung dramatically into average surpluses of 6.8 of GDP in 1998 99. | Alors que les ASEAN 5 connaissaient des déficits courants de l ordre de 4 du PIB en moyenne en 1996 97, ils affichaient un spectaculaire surplus de 6.8 du PIB en moyenne dès 1998 99. |
Related searches : Door Swung Open - Swung Dash - Swung Out - Swung Back - Swung In - Swung Around - Swung Away - Swung Down - Swung Into Action - Open Season - Open Weave - Open Offer - Prop Open