Translation of "swindled" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
He swindled her. | Il l'a escroquée. |
Who swindled you? | Qui vous a roulé ? |
They swindled my father. | Ils ont escroqué mon père. |
We were swindled, sir. | On s'est fait rouler. |
You shouldn't have swindled him. | Tu n'aurais pas dû l'arnaquer. |
Nothing, you've been swindled. 1250! | Rien, ils t'ont arnaquée. 12,50 ! |
I've been grossly swindled, and it's an outrage. | J'ai été largement escroqué et c'est un scandale. |
The house of the geisha who swindled me. | Chez quelqu'un... Cette Omocha qui m'a fait plonger. |
I've been swindled and hijacked and I'm practically naked. | J'ai été roulé et volé et j'ai presque plus rien. |
Who swindled you out of Manhattan Island for 24? | Qui vous a pris Manhattan pour 24 dollars? |
How many times were you swindled in those foreign ports? | Combien de fois t estu fait filouter dans ces ports étrangers ? |
As with Mr Bean, no one has died, or been swindled outright. | Comme dans M. Bean, il n'y a aucune victime ni escroquerie. |
He told Hall how his aunt at Hastings had been swindled by a stranger with empty portmanteaux. | Il a dit combien sa tante salle à Hastings avait été escroqué par un étranger avec des vides valises. |
Are you stating that letter you swindled out of the Duke can erase the list of your evil deeds? | Vous citez toujours la délégation que vous avez extorquée au Duc. Croyezvous qu'elle suffise à effacer la liste de vos crimes? |
There are many variations of these types of scams, but they all result in someone being swindled out of money or other valuables. | Il existe de nombreuses variantes de ce type d'arnaque, qui ont toutes pour effet de dépouiller sa victime de son argent ou autres objets de valeur. |
Why, I'd given up preaching and was making an honest living off the land until that dadswinged railroad swindled me out of my own home. | J'avais arrêté les messes etje gagnais bien ma vie grâce à mes terres jusqu'à ce que ces satanés chemins de fer m'enlèvent ma maison. |
In Voici le temps des assassins (1956), Jean Gabin plays a decent restaurateur in Les Halles who is swindled by a cynical young woman, Catherine, (Danièle Delorme). | Dans Voici le temps des assassins (1956), on retrouve Jean Gabin dans le rôle d un brave restaurateur qui se fait gruger par une jeune femme cynique et sans scrupules, jouée par Danièle Delorme. |
All this must be carried out in a climate of transparency and regularity so that the citizens do not feel that they are being swindled or sacrificed on the altar of major economic interests. | Tout ceci doit être fait dans un climat de transparence et d'honnêteté, de manière à ce que les citoyens ne se sentent pas trompés ou qu'ils n'aient pas le sentiment d'être des victimes sacrifiées sur l'autel des grands intérêts économiques. |
It turned out that the agent had been swindled the director of the school sent Joyce on to Trieste, which was then part of Austria Hungary (until World War I), and is today part of Italy. | Mais l'agent a été escroqué et le directeur de l'école l'envoie à Trieste, qui est à l'époque en Autriche Hongrie. |
With regard to the banana dossier, I must once again mention the unhappiness of our small producers in Guadeloupe, Martinique and the Canaries, who feel swindled, abandoned and sacrificed at the altar of a macroeconomic rationale that they do not understand. | Sur ce dossier de la banane, je tiens une fois encore à évoquer la détresse de nos petits producteurs de Guadeloupe, de Martinique ou des Canaries qui se sentent floués, abandonnés, sacrifiés sur l'autel d'une logique macro économique qui les dépasse ! |