Translation of "sustenance" to French language:


  Dictionary English-French

Sustenance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And provide us with sustenance, for You are the best Provider of sustenance.'
Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs.
Or who is such that will give you sustenance if Allah stops His sustenance?
Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance.
Nous ne te demandons point de nourriture c'est à Nous de te nourrir.
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance?
Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance?
Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
EE Photoblogging is my sustenance.
EE Le photo blogging est ma raison de vivre.
As sustenance for the servants.
comme subsistance pour les serviteurs.
will have their determined sustenance
Ceux là auront une rétribution bien connue
as sustenance for My servants.
comme subsistance pour les serviteurs.
For them is a known sustenance,
Ceux là auront une rétribution bien connue
For them is a Sustenance determined,
Ceux là auront une rétribution bien connue
There are many living creatures which do not carry their sustenance, but God provides them and you with sustenance.
Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture! C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous.
Allah enlarges the sustenance of any of His servants whom He will, and straitens the sustenance of whom He will.
Allah dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut parmi Ses serviteurs.
all this as sustenance for Our servants.
comme subsistance pour les serviteurs.
They will receive mercy and honorable sustenance.
Ils ont un pardon et une récompense généreuse.
He gives sustenance to whomever He wants.
Il attribue Ses biens à qui Il veut.
God will provide them with excellent sustenance.
Allah lui a fait une belle attribution.
Whatever you worship besides Him cannot provide you with anything for your sustenance. Seek your sustenance from the bounties of God.
Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture recherchez votre subsistance auprès d'Allah.
In four days He placed the mountains on it, blessed it, and equally measured out sustenance for those who seek sustenance.
c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d'égale durée. Telle est la réponse à ceux qui t'interrogent.
For them will be forgiveness and worthy sustenance.
Pour ceux ci, il y aura un pardon et un don généreux.
For them is the sustenance known to Us.
Ceux là auront une rétribution bien connue
Allah provides sustenance to them and to you.
C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous.
as a sustenance for you and your livestock.
pour votre jouissance vous et vos bestiaux.
Not for health, survival, sustenance or self defense.
Pas pour la santé, la survie, la subsistance ou l'auto défense.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Ce sera Notre attribution inépuisable.
God grants sustenance (without account) to anyone He wants.
Et Allah accorde Ses bienfaits à qui Il veut, sans compter.
Give us sustenance, for You are the best Provider,
Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs.
God gives sustenance to whomever He wants without account.
Et Il leur ajoutera de Sa grâce. Allah attribue à qui Il veut sans compter.
My word! I should like to take some sustenance.
Ma foi, je me sustenterais avec plaisir!
Verily, Allah provides sustenance to whom He wills, without limit.
Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter.
Allah provides sustenance to whom He wills beyond all reckoning.'
Il donne certes la nourriture à qui Il veut sans compter.
He enlarges and straitens the sustenance of whomsoever He pleases.
Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut.
Who shall provide for you if He withholds His sustenance?
Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
And Thou givest sustenance to whom Thou choosest, without stint.
Et Tu accordes attribution à qui Tu veux, sans compter .
Give us sustenance, for Thou art the Best of Sustainers.
Nourris nous Tu es le meilleur des nourrisseurs.
as a place of sustenance for you and your livestock.
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
The righteously striving believers will receive forgiveness and honorable sustenance.
Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,
He increases and determines the sustenance of whomever He wants.
Il attribue Ses dons avec largesse, ou les restreint à qui Il veut.
Say, Who provides sustenance for you from heaven and earth?
Dis Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre?
national parliaments, with both sides drawing sustenance from the experience.
M. Giscard d'Estaing, d'une formulation positive, le concept me paraît perdre de sa vertu apaisante et je ne vois pas comment nous pouvons sortir de ce dilemme.
Had God given abundant sustenance to His servants, they would have certainly rebelled on earth, but He sends them a known measure of sustenance as He wills.
Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à tous Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut.
(After creating the earth) He set up firm mountains on it, blessed it, and provided it with sustenance in proportion to the needs of all who seek (sustenance).
c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d'égale durée.
'Photoblogging Is My Sustenance', Says Ugandan Photographer Edward Echwalu Global Voices
Le photographe ougandais Edward Echwalu 'Le photo blogging est ma raison de vivre'
Proclaim, Who provides you sustenance from the sky and the earth?
Dis Qui vous nourrit du ciel et de la terre? Dis Allah.
and will provide him sustenance from whence he never even imagined.
et lui accordera Ses dons par des moyens sur lesquels il ne comptait pas.

 

Related searches : For Sustenance - Product Sustenance - Sustenance Costs - Sustenance Engineering - Provide Sustenance - Daily Sustenance - Draw Sustenance - Spiritual Sustenance - Life Sustenance - Extra Sustenance Costs - Sustenance Of Life