Translation of "subjugated" to French language:
Dictionary English-French
Subjugated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He subjugated her she almost feared him. | Il la subjuguait. Elle en avait presque peur. |
In Korea, it was subjugated by the Japanese | En Corée, c'était une population assujettie par les Japonais. |
Nationalist groups in Western democracies are not subjugated people. | Les groupes nationalistes dans les démocraties occidentales ne sont pas des groupes opprimés. |
In Cuba, it was subjugated by the Batista government. | A Cuba, c'était une population assujettie par le gouvernement Batista. |
We subjugated the chiefs (of tribes) to struggle day and night with him, | Nous soumîmes les montagnes à glorifier Allah, soir et matin, en sa compagnie, |
The Taliban subjugated women, stopped them from being educated, and kept them wrapped in burqas. | Les talibans asservissent les femmes, leur refusent une éducation et les obligent à porter la burqa. |
So we subjugated the wind to his service which carried his merchandise wheresoever he wished | Nous lui assujettîmes alors le vent qui, par son ordre, soufflait modérément partout où il voulait. |
He subjugated for you whatsoever is in the heavens and the earth, each and everything. | Et Il vous a assujetti tout ce qui est dans les cieux et sur la terre, le tout venant de Lui. |
After the death of Caupolicán, García Hurtado de Mendoza thought that they had subjugated the Mapuche. | Après la mort de Caupolicán, García Hurtado de Mendoza pense avoir asservi définitivement les Mapuches. |
Now the subjugated peoples of East Central Europe are repudiating spontaneously and courageously their totalitarian governments. | Les pays de l'Est de l'Europe centrale ont besoin de savoir faire en matière de gestion, de connaissances scientifiques et techniques et de programmes en tous genres pour amener leurs entreprises à un niveau de compétitivité leur permettant de s'affirmer sur les marchés mondiaux. |
The Palestinian civilians are more subjugated than ever before and do not have any future prospects. | Les populations civiles palestiniennes apparaissent plus asservies que jamais et dépourvues de toute perspective d'avenir. |
When humanity, subjugated by the terror of crime, has been driven insane by fear and horror, | Quand les hommes seront dominés par la terreur, rendus fous d'épouvante, |
Countries like China became enmeshed in a web of multilateral organizations and subjugated to conditional engagement strategies. | Des pays comme la Chine se sont trouvés pris dans tout un réseau d'organisations multilatérales et soumis à des stratégies d'engagement conditionnel. |
A world, where each new born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated. | Un monde dans lequel tout nouveau né se voit implanter à la naissance une puce électronique faisant de lui un être totalement contrôlé. |
We (subjugated) the wind to Solomon. Its morning's journey took one month, and the evening's one month. | Et à Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin équivaut à un mois (de marche) et le parcours du soir, un mois aussi. |
In 1635, with reinforcements having arrived from Batavia (now Jakarta, Indonesia), the Dutch subjugated and burned Mattau. | En 1635 les Hollandais reçoivent des renforts en provenance de Batavia (Jakarta). |
These policies could then be entirely subjugated to the demands of the gold standard and free capital mobility. | Ces politiques pouvaient alors être totalement assujetties à la demande en étalon or et à la libre circulation des capitaux. |
This part of the system was started by Lord Kitchener in 1897 when he subjugated the Mahdist uprising. | Cette partie du réseau fut commencée par lord Kitchener en 1897 quand il eut maté la révolte mahdiste. |
Indeed, many Muslim women I spoke with did not feel at all subjugated by the chador or the headscarf. | En effet, nombre de Musulmanes avec lesquelles j'ai parlé ne se sentaient pas soumises par le port du hijab. |
That is why He has subjugated them to you that you may glorify God for having shown you the way. | Ainsi vous les a t Il assujettis afin que vous proclamiez la grandeur d'Allah, pour vous avoir mis sur le droit chemin. |
The right to health, education, safe food, water, telecommunications and energy is being subjugated to commercial interests and increased profit. | Le droit à la santé, à l'éducation, à une alimentation saine, à l'eau, aux télécommunications et à l'énergie doit subir la loi des intérêts commerciaux et de l'augmentation des bénéfices. |
In fact, what is the sense of reminding ourselves of the dark chapter when we were subjugated by a foreign power? | En réalité, quelle utilité y t il à nous rappeler la période noire quand nous étions sous le joug d une puissance étrangère ? |
But the interests of multinational food corporations, which have subjugated everything to the rationale of excessive profit, precluded any such action. | Mais les intérêts des multinationales de l' agro alimentaire, qui ont tout subordonné à la logique des superprofits, n' ont pas permis qu' il en soit ainsi. |
We all know that dozens of people are violently subjugated to sectarian hatred everyday in this once beautiful tribal area of Pakistan. | Nous savons tous que des dizaines de personnes sont brutalement victimes chaque jour de la haine inter religieuse dans cette zone tribale autrefois magnifique du Pakistan. |
While Western Europe was free to construct common institutions for peace and prosperity, the Soviet Union subjugated our Central and Eastern heartland. | Car si l'Europe de l'Ouest a eu la liberté de se doter d'institutions communes consacrées à la paix et à la prospérité, toute la partie centrale et orientale de notre continent a été assujettie à l'Union soviétique. |
Russian rule When Ivan IV of Russia annexed the Khanate of Kazan in 1552, the Mordvin lands were subjugated to the Russian tsars. | Domination russe Lorsque Ivan IV annexe le khanat de Kazan en 1552, les terres mordves sont assujetties aux tsars russes. |
When cities subjugated themselves freely, the inhabitants became citizens, and the cities retained their municipal autonomy and at times, were exempt from taxes. | Lorsque les cités se soumettaient librement, les habitants devenaient citoyens, la cité conservait son autonomie et, parfois même, était exemptée d'impôts. |
Catalonia will not be subjugated or silenced, the Catalan president said on Wednesday, after an unproductive meeting with the Spanish Prime Minister in Madrid. | La Catalogne ne sera pas assujettie ou réduite au silence, a dit le président catalan mercredi, après une rencontre improductive avec le Premier Ministre espagnol à Madrid. |
Sea Watch also promotes a culture of 'hospitality', of the kind preached by EU politicians but subjugated to a policy of exclusion in practice | Sea Watch promeut une culture de la bienvenue , prêchée par les politiques, mais pas traduite en actes, et parle des politiciens qui ont en bouche la froideur de coeur des individus tout en faisant prévaloir en Europe une politique de fermeture. |
And subjugated the sun and moon for you so that they perform their tasks diligently and subdued the night and day for your service. | Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution. Et Il vous a assujetti la nuit et le jour. |
Dia logue is possible only if the Soviet Union gives sub stantial guarantees concerning the withdrawal of its troops from the countries which it has subjugated. | Un dialogue n'est possible que si l'Union soviétique donne des gages importants relatifs au retrait de ses troupes dans les pays soumis à son joug. |
Thus, they organized themselves in areas under their control and administered their day to day affairs, refusing to be subjugated by the Greek Cypriot side. | Les Chypriotes turcs se sont donc organisés dans les zones placées sous leur contrôle et ont administré leurs affaires courantes, en refusant d apos être asservis par la partie chypriote grecque. |
Caught between the two powerful Empires, Dalmasca and a number of smaller nations have already been subjugated by Archadia two years before the game begins. | Si bien que deux ans avant le début du jeu, Dalmasca, ainsi que diverses nations de petite taille, est envahie par Archadia. |
Remember that while you may even agree that American women are immoral, in the same way Americans agree that Arab women are subjugated and without rights. | Rappelez vous que, si vous pouvez même convenir que les femmes américaines sont immorales, de la même manière les Américains conviennent que les femmes arabes sont assujetties et dépourvues de droits. |
If you ask them who it is that has created the heavens and the earth and subjugated the sun and the moon, they will say, God. | Si tu leur demandes Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune? , ils diront très certainement Allah . |
It is unacceptable that in the twenty first century, women have still suffered with the results of a millennial culture that makes them subjugated to men. | Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, les femmes en soient encore à souffrir des vestiges d'une culture millénaire qui les asservit aux hommes. |
The victorious Allies at Potsdam interpreted the laws of war as ceasing to have effect once Germany was completely subjugated (debellatio). Conference at Potsdam, 2 August 1945. | A Potsdam, les alliés victorieux jugèrent que les lois de la guerre cessaient d apos avoir effet une fois l apos Allemagne complètement écrasée (debellatio) Conférence de Potsdam du 2 août 1945. . |
Have you not seen that God has subjugated what is in the heavens and the earth to you, and bestowed His favours, external and esoteric, in abundance on you? | Ne voyez vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la terre? Et Il vous a comblés de Ses bienfaits apparents et cachés. |
A great deal of advertising is sexist and sexual in nature, and uses women as objects of desire, often in an inferior or subservient, not to say subjugated, position. | Une partie considérable de la publicité a un caractère sexiste et sexuel et utilise la femme comme objet de désir, souvent dans des situations d'infériorité ou de servilité, voire en la montrant violentée. |
I cringe at the thought of calling the refugee camps slums but I must use candid rhetoric The Palestinians are being subjugated by the Israeli s, the Americans and the Arabs. | Je refuse l'idée d'appeler les camps de réfugiés des bidonvilles , mais je dois utiliser un discours franc les palestiniens sont en train de se faire rouler par les Israéliens, les Américains et les Arabes. |
He folds the day up over the night, and folds the night up over the day. He has subjugated the sun and moon, (so that) each runs its appointed course. | Il enroule la nuit sur le jour et enroule le jour sur la nuit, et Il a assujetti le soleil et la lune à poursuivre chacun sa course pour un terme fixé. |
It is God who subjugated the ocean for you so that ships may ply through it by His command, and you may seek His bounty, and may haply be grateful. | Allah c'est Lui qui vous a assujetti la mer, afin que les vaisseaux y voguent, par Son ordre, et que vous alliez en quête de sa grâce afin que vous soyez reconnaissants. |
In fact, the indigenous peoples of Canada had been subjugated and then after the Second World War, they had been granted Canadian citizenship and given the special protection of Parliament. | En effet, les peuples autochtones du Canada ont été assujettis, puis, après la seconde guerre mondiale se sont vu octroyer la citoyenneté canadienne et la quot protection spéciale quot du Parlement. |
The socialist parties talk of democracy, but in reality they want to be the bureaucratic guardians of the citizen so that he can be subjugated to the ruling power structures. | Dans ce rapport et dans la résolution y relative, la voiture, l'automobile aussi était absente, alors que l'on sait qu'elle est le principal coupable en matière de vitesses maximales. |
In saying aloud that there can be no just Europe without an independent Poland on its map, the Pope effectively swept away the unjust postwar settlement that had subjugated Poland to Soviet power. | En disant tout haut qu' il ne pourra pas y avoir d'Europe sans une Pologne indépendante sur sa carte , le Pape a réussi à balayer la colonisation injuste d'après guerre qui avait assujetti la Pologne à la puissance soviétique. |