Translation of "straitjacket" to French language:
Dictionary English-French
Straitjacket - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He died laughing, in a straitjacket. | Il est mort en camisole de force. |
You can't dance in that straitjacket. | Vous ne pouvez pas danser avec cette robe. |
I'm in a straitjacket. Call me later. | Je suis en camisole de force. |
What kind of a straitjacket did he wear? | Il veut investir de l'argent. |
You're in a straitjacket, and my arms are free. | Tu es en camisole de force, et mes bras sont libres. |
You can't miss him. Second straitjacket to the left. | Deuxième camisole de force, à gauche. |
Renfield, you're compelling me to put you in a straitjacket. | Renfield. Vous m'obligez à vous passer la camisole. |
A little longer sleeves, it would make an ideal straitjacket. | Rallongez les manches, c'est une excellente camisole de force. |
Change it for a straitjacket and order one for me. | Trouvetoi une camisole et commandem'en une. |
We want an open Europe, not one tied in a straitjacket. | Nous voulons une Europe espace et non une Europe corset. |
Renfield, you will force me to put you in a straitjacket. | Renfield, vous me forcerez à vous passer la camisole de force. |
It is a framework and is not designed to be a straitjacket. | Elle est un cadre et elle ne saurait être un carcan. |
Why do you think a woman puts a man into a straitjacket? | Pourquoi une femme metelle un homme en camisole de force? |
However, it also implies that the law cannot be a rigid, permanent straitjacket. | Toutefois, elle implique également le fait que la loi ne peut être une camisole de force rigide et permanente. |
The straitjacket of Agenda 2000 will not provide you with the requisite means. | Ce n' est pas le corset de l' Agenda 2000 qui vous donnera les moyens nécessaires. |
Wait till I get out of this straitjacket, what I'll do to you... | Attends de voir ce que je vais te faire une fois libéré. |
Surely it is desirable that the Union avoids putting itself inside such a straitjacket. | Il est certainement souhaitable que l'Union évite de se retrouver dans une telle camisole de force. |
Similarly, healthy and sustainable globalization should not impose a straitjacket of common rules on everyone. | Il en va de même pour la mondialisation. Si nous la voulons saine et durable, l on ne peut imposer le même train de mesures pour tout le monde. |
Critics identify this crisis straitjacket syndrome as the main problem with single minded inflation targeting. | Tel est selon les critiques le principal problème posé par le fait que les banques centrales ont pour objectif exclusif la lutte contre l'inflation. |
By 2001, a combination of devaluation (exit from the currency straitjacket) and partial default was inevitable. | Dix ans plus tard, en 2001, un mélange de dévaluation (sortie de la camisole de force monétaire) et de défaut partiel était inévitable. |
Mr. Garrison is taken to a mental hospital, where Mr. Hat is placed into a straitjacket. | Garrison se retrouve dans un hôpital psychiatrique où Toque est placé dans une camisole de force. |
Imposing a straitjacket of uniformity can only damage the true interests of unity in the EU. | Imposer une camisole de force uniforme ne peut que léser les intérêts réels de l'unité au sein de l'UE. |
We reject the budgetary straitjacket of agricultural stabilizers, but that does not mean we are in favour of | Selon moi, la poursuite de cette pratique renferme des dangers. C'est pourquoi j'ai déposé, au nom |
The Commission is trying to impose a straitjacket on something that cannot and does not need to be standardised. | La Commission tente d'imposer un carcan sur une chose qui ne peut et ne doit pas être normalisée. |
I hope that, at least then, courage will be found to free your consciences from the straitjacket of budgetary discipline. | Comme il n'était pas là lorsque je l'ai fait la première fois, je rappelle qu'il est dit dans cette décision que |
The natural vitalities of the Vietnamese people were confined in an economic straitjacket. The Vietnamese economy sank into the abyss. | Nous la votons, car il nous semble que l'un des pivots sur lequel doit se fonder une paix réelle au Salvador doit être le respect du droit et nous pensons qu'il est de notre devoir à tous de participer à ce processus, dans l'espoir que nous pourrons voir la paix se rétablir dans ce pays. |
a regulatory straitjacket which involves additional costs both for consumers and for private sector investors who have a higher financing cost. | un carcan réglementaire qui engendre des surcoûts tant pour les consommateurs que pour les investisseurs privés supportant un coût de financement plus élevé . |
As to discipline, this must not be confused with a straitjacket which eliminates the annual democratic dialectic of the budgetary process. | En particulier, nous espérons que la Commission sera disposée à définir et à établir chaque année le programme législatif commun que nous avons in troduit dans les modifications au Règlement, en vue d'appliquer les dispositions de l'Acte unique européen. |
Bertrand Russell denounced the obscenity of deliberately humiliating a nation, of making people crazy so that a straitjacket would be needed. | Bertrand Russell a dénoncé l'obscénité de l'humiliation délibérée d'une nation, de l'aliénation de sa population qui rend la camisole de force nécessaire. |
The attempt by some NGOs and activists to impose a straitjacket on CSR, reflecting their priorities, is misguided and must be rejected. | Non seulement la volonté de certaines ONG et de certains activistes d enfermer la RSE dans un carcan coïncidant avec leurs propres priorités n est pas une bonne idée, mais elle doit être rejetée. |
I argued that the former embodied the obsolete straitjacket of central planning, while the latter was far more consistent with market based outcomes. | Selon moi, le premier de ces concepts souffrirait de cette entrave d autrefois que constitue la planification centralisée, tandis que le second s inscrirait bien davantage en cohérence avec une perspective fondée sur le marché. |
The same Communication continued, '... it is neither possible nor desirable to confine in a legislative straitjacket the culinary riches of twelve European countries'. | L'abondance de la l6gislation communautaire existante nedoit pas faire oublier qu'il reste encore beaucoup a faire enmatidre d'harmonisation et de standardisation. |
We saw other institutions at that time giving an impression that their view was that its purpose was to act as a straitjacket. | Comme nous l'avons vu, d'autres institutions à ce moment là donnaient l'impression de considérer que son but était de faire office de camisole de force. |
The usual criticism is that although the pact promotes stability, it also acts as a fiscal straitjacket and thus exacerbates weakness in monetary growth. | La critique est que le pacte favorise certes la stabilité, mais est comme une camisole de force fiscale et accentue ainsi la faiblesse de la croissance monétaire. |
A Commission official recently stated in connection with cereal exports that the Com munity will not pursue an aggressive policy, because of the budgetary straitjacket. | Un responsable de la Commission a déclaré récemment qu'en matière d'exportation de céréales, je cite la Communauté ne pratiquera pas une politique agressive en raison du carcan budgé taire . |
As long as we are governed by it, we shall all constantly be looking for ways of escaping from the straitjacket of the financial perspective. | Tant qu'il nous gouverne, nous chercherons constamment des échappatoires pour sortir du carcan dans lequel nous enferment les perspectives financières. |
And of course there is no need for me to say anything about the straitjacket applied to the countries in the Union of Soviet Socialist Republics. | Ce n'est donc pas une atteinte à la souveraineté de nos pays, ce n'est donc pas une atteinte à la démocratie mais, au contraire, un renforcement de la démocratie pour lequel nous allons travailler ce matin. |
Although the legislator's task may be to provide a framework for research, the risk is that it will be bound up in an overly restrictive straitjacket. | Si le législateur peut avoir pour mission d'encadrer la recherche, le risque est de l'enfermer dans un carcan trop serré. |
None of this happened. Instead, after endless negotiations conducted by the Commission in its usual bureaucratic style, the same straitjacket and timetable were imposed on all. | Au lieu de cela, après des négociations interminables menées par la Commission dans un esprit bureaucratique, on impose à tous la même toise et le même calendrier, on supprime d'un coup frontières et protections, tout en hérissant les traités de multiples clauses de sauvegarde. |
For example, the time honored solution of printing money and escaping debt via inflation is unavailable to the PIIGS, because they are trapped in the eurozone straitjacket. | Impossible de recourir à la solution habituelle, la planche à billets, pour alléger la dette des pays du PIIGS, parce qu'ils sont prisonniers du carcan réglementaire de la zone euro. |
At the same time it must not however become a straitjacket hindering the modernization of the European farming industry and the restoration of equilibrium to farming production. | Toute fois, il faut se garder de passer une camisole de force à l'agriculture européenne, empêchant ainsi sa redéfinition et le rééquilibrage des productions. |
The Committee on Agriculture cannot make any more proposals, and the Council cannot go any further either because of the budgetary straitjacket in which we are confined. | II ne s'agit plus là de gel, mais de baisse individuelle du revenu et il me semble que le Conseil serait bien inspiré de tenir compte de cet aspect des choses. Il n'est pas possible en effet de continuer dans cette voie là. |
The one area I am concerned about is the issue of VAT harmonization where I think it is patently unnecessary to force everybody into the same straitjacket. | A l'ouest aussi les peuples veulent un pouvoir plus proche du citoyen. |
We are very close to agreeing a standard contract in the various Community languages for cooperation in R D. But this must not of course be a straitjacket. | Cependant il est important d'avoir pleinement conscience de la complexité politique de l'aide alimentaire. |
To control essen tial aspects of industrial relations is not the same thing as to put them in a straitjacket and control them to the point of stifling them. | Régler les aspects fondamentaux des re lations de travail, ce n'est pas les corseter et les réglementer jusqu'à l'asphyxie. |