Translation of "still in force" to French language:
Dictionary English-French
Force - translation : Still - translation : Still in force - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is that law still in force? | Cette loi est elle toujours en vigueur ? |
That law is still in force today. | Cette loi est toujours en vigueur aujourd'hui. |
Jordanian laws promulgated before 1967 were still in force. | Les lois jordaniennes promulguées avant 1967 étaient toujours en vigueur. |
44 years on, the provisional system is still in force. | Après 44 ans, le régime provisoire est encore en vigueur. |
She was taken by force still barefoot and in her pyjamas. | Elle a été enlevée en pijamas, pieds nus. |
(a) the social chapter of the Treaty is still in force, | Problèmes d'ordre juridique a) le chapitre social du traité est toujours en vigueur, b) quelle est la valeur juridique du protocole ? |
The only sanctions still in force are in the nuclear and military fields. | Les seules sanctions encore en vigueur actuellement relèvent des domaines nucléaire et militaire. |
The legal norms referred to in the previous report are still in force. | Les normes juridiques évoquées dans le précédent rapport sont toujours en vigueur. |
The Franciscan Custody of the Holy Land is still in force today. | En fait, la pauvreté est une exigence de l Amour. |
There is still no disciplined national armed force. | Il ne dispose pas encore de forces armées nationales disciplinées. |
The Nairobi Convention (1982), which is still in force, has 128 States Parties. | La Convention de Nairobi (1982), qui est encore en vigueur, compte 128 Etats parties. |
Nevertheless, at least one commentator has argued that it is still in force. | Il n'en demeure pas moins qu'un auteur au moins a affirmé qu'il était toujours en vigueur. |
Moreover, Article 7 of Regulation No 1540 from 1998 is still in force. | De plus, l' article 7 du règlement numéro 1540 de 1998 est encore d' application. |
Firstly, the Oslo fundamental agreements still exist and continue to be in force. | Premièrement, les accords d'Oslo existent et sont toujours d'application. |
In addition, the administrative rules for applications made prior to 1984 are still in force. | En outre, les règles administratives pour les demandes d'avant 1984 sont encore en vigueur. |
According to the information submitted by Germany, the guarantee is clearly still in force. | D après les informations fournies par l Allemagne, le cautionnement est apparemment toujours d application. |
Upon entry into force, the Geneva Constitution and Convention shall abrogate and replace the Nairobi Convention (1982), which is still in force. | A cette date, la Constitution et la Convention de Genève abrogeront la Convention de Nairobi (1982), laquelle est toujours en vigueur, et se substitueront à elle. |
Israel still believes it can impose its will by force. | Israël croit toujours qu'elle peut imposer sa volonté par la force. |
Rothley force of the European Community that still functions properly. | Ils ont affaibli de façon décisive le Parlement au sein des institutions. |
Regrettably, in the United States, as we all know, the death penalty is still in force. | Malheureusement, aux États Unis, chacun le sait, la peine capitale est toujours en vigueur. |
The ban originates from the period when the ban on brothels was still in force. | L'interdiction remonte à la période pendant laquelle l'interdiction des maisons de prostitution était encore en vigueur. |
The customs tariffs that are still in force for coffee products must therefore be removed. | Ainsi, les tarifs douaniers, toujours en vigueur pour les produits du café, doivent être supprimés. |
The Female Labour Force Participation while still quite low, is increasing. | La participation des femmes à la population active augmente même si elle est encore assez faible. |
The Constitutional Review Committee was still considering that amendment and, accordingly, the reservation to article 4 of the Convention was still in force. | Comme cet amendement est encore à l apos examen par le Constitutional Review Committee, la réserve formulée au sujet de l apos article 4 de la Convention reste en vigueur. |
However, this principle is not affirmed in the Juvenile Act No. 16,618, which is still in force. | Toutefois, ils ne se trouvent pas dans la loi sur les mineurs N 16 618, qui est toujours en vigueur. |
The government is still in power under the constitutional arrangements that will be in force until 1990. | Ce chemin est cependant semé de beaucoup d'obstacles, ce qui exige le soutien et la solidarité de la communauté internationale et des institutions démocratiques, comme notre Parlement. |
This Constitution has undergone many partial revisions, but is still in force at the present time. | Celle ci, bien qu apos ayant subi de nombreuses révisions partielles, est encore en vigueur de nos jours. |
The agreement with Jordan was signed three years ago, but it is still not in force. | L'accord avec la Jordanie a été signé il y a trois ans et il n'est cependant toujours pas entré en vigueur. |
Or, in other words, the general permit was still in force except for all holders of green cards. | En d apos autres termes, l apos autorisation globale restait valable, sauf pour les titulaires de la carte verte. |
42. The means of review referred to in paragraph 71 of the initial report are still in force. | 42. Les moyens de surveillance dont il est fait état au paragraphe 71 du rapport initial sont toujours en vigueur. |
It is unacceptable that articles like Article 157 should still be in force in the Bulgarian legal code. | Il est inacceptable que des articles tels que le 157 subsistent dans le code pénal bulgare. |
Force return from console mode, even if TTY logins are still active. | Force un retour depuis le mode console, même si des connexions TTY sont encore actives. |
Furthermore, it is deplorable that the CTBT is still not in force nine years after its adoption. | Par ailleurs, il est à déplorer que le TICEN ne soit toujours pas en vigueur, neuf ans après son adoption. |
Post, eds., 1992) (arguing that the treaty system of 1975 is still in force after the war). | 33 et 34 (Ige F. Dekker et Harry H. G. Post, éd., 1992) (faisant valoir que le régime mis en place par le traité de 1975 était toujours en vigueur après la guerre). |
Yet the Commission's trade agreements with Israel and China, and with other countries, are still in force. | Au demeurant, la Commission n'envisage pas de mettre en place des sections culturelles séparées, car nous ne disposons pas de crédits spécialement destinés à cet effet. |
Now that we are preparing for New Delhi, the Kyoto Protocol is still not in force, however. | Alors que nous nous préparons pour New Delhi, le protocole de Kyoto n'est toujours pas entré en vigueur. |
The state of emergency could then be lifted relatively quickly in the provinces in which it is still in force. | La levée de l' état d' exception dans les provinces où il est encore en vigueur pourrait intervenir relativement rapidement. |
However ISAF, the International Security Assistance Force, still has its work cut out. | Cependant, l'ISAF, la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan, a toujours du pain sur la planche. |
And the Pakistan People s Party, now in opposition but still a powerful domestic force, shares interests with Iran. | De plus, le Parti du peuple pakistanais, aujourd hui dans l opposition mais représentant encore une force nationale conséquente, partage un certain nombre d intérêts avec l Iran. |
However, during the transitional period, the workers apos rights were being ensured by the legislation still in force. | Néanmoins, au cours d apos une période de transition, les droits des travailleurs seraient assurés par la législation qui demeurait en vigueur. |
Since the Europe Agreements are still in force, governments are naturally free to go on concluding bilateral accords. | Étant donné que les accords européens sont encore en vigueur, des accords bilatéraux peuvent naturellement toujours être conclus. |
If the contract of service is still in force, please indicate when it is to end (if known) | Date d expiration du contrat en vigueur (si elle est connue) |
Despite all the intellectual applause, however, wage insurance programs are still not a significant force in the world economy. | Malgré toute l'approbation intellectuelle dont ils ont fait l'objet, cependant, les programmes d'assurance de salaire ne constituent toujours pas une force significative de l'économie mondiale. |
Mines still pose a threat to members of the Force and to the inhabitants in the area of separation. | 15. Les mines continuent de présenter un danger pour les membres de la Force et pour les personnes qui habitent dans la zone de séparation. |
They have become used to the curfew, and even though it is really unclear whether technically it is still in force, they still go home at 8 p.m. | Ils se sont habitués au couvre feu et même s'il n'est pas sûr qu'il soit encore techniquement en vigueur, ils rentrent tout de même chez eux à 20h. |
Related searches : In Force - Still In Memory - Still In Flux - Still In Processing - Still In English - Still In Working - Still In Education - Still In Evaluation - Still In Love - Still In Discussion - Still In Use - Still In Development - Still In Stock - Still In Charge