Translation of "step backwards" to French language:
Dictionary English-French
Backwards - translation : Step - translation : Step backwards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom took a step backwards. | Tom a reculé d'un pas. |
But a backward step is always backwards! | Mais le retour est toujours en arrière ! |
And that is a huge step backwards. | C'est là un grand retour en arrière. |
Move backwards one step in the browsing history | Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur |
Move backwards one step in the browsing history. | Reculer d'une étape dans l'historique de navigation. |
It is by no means a step backwards. | Ce n'est nullement un pas en arrière. |
Indeed, in some ways it is a step backwards. | En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière. |
Advance the simulation clock backwards by one time step | Reculer l'horloge de simulation d'un pas de temps |
Move backwards one step in the closed tabs history | Revenir à l'étape précédente dans l'historique des onglets fermés |
Such a step backwards is an invitation to others. | Un tel recul en appelle d'autres. |
Parliament cannot afford to take a step backwards today. | Le Parlement ne peut pas se permettre aujourd'hui de faire marche arrière. |
Nice was a step backwards in terms of integration. | Nice marque un pas en arrière dans la politique d'intégration. |
I believe that this is a deplorable step backwards. | Je considère que c'est une régression déplorable. |
It is not a step backwards, it is a step in the right direction. | Je terminerai en indiquant que le groupe des démocrates européens est, dans l'en semble, favorable au rapport de M. Prout. |
Regrettably, this is a giant step backwards for the country. | Malheureusement, c'est un grand pas en arrière pour le pays. |
We cannot take a step backwards before guns nor blackmail. | Nous ne pouvons pas reculer ni devant les fusils ni devant le chantage. |
The Community thus took a definite step backwards in Tokyo. | Comment dire que la Com mission n'a pas de compétences en matière moné taire? |
However, in the Convention, there has been a step backwards. | A la Convention, toutefois, on peut observer une régression. |
In that sense, then, we have taken a step backwards. | En ce sens, nous avons donc régressé. |
It is not a step forward at all, but a step backwards by almost 100 years. | Les citoyens comptent sur nous pour les guider et pour dissiper les craintes très réelles que ces problèmes suscitent chez eux. |
I strongly believe that this would be taking a step backwards rather than a step forwards. | Je crois fort que ce serait plus un retour en arrière qu'une marche en avant. |
Any time you go backwards, any time you skip a step | Chaque fois que vous allez en arrière, chaque fois que vous sautez une étape... |
The national States have to decide to take a step backwards. | Les États nationaux doivent se décider à faire un pas en arrière. |
Anything else would be a step backwards, a mere integration process. | Un processus différent se traduirait en une inversion de route et en un processus d'intégration. |
Click this button to move backwards one step in the browsing history. | Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un niveau dans l'historique de navigation. |
Title Π, 'Implementation of the Charter', constitutes a major qualitative step backwards. | On pourrait arguer qu'en ayant rappelé les compétences de la Communauté reconnues par le traité le préambule affir merait implicitement que, pour ces domaines là, il y a un transfert de souveraineté et donc dessaisissement des États membres. |
But, in my book, the Commission report is a real step backwards. | Toutefois, le rapport de la Commission est selon moi un réel pas en arrière. |
Unfortunately, the Stockholm European Council was a step backwards in this respect. | Le Conseil européen de Stockholm a malheureusement été, dans cette optique, un pas en arrière. |
This can be interpreted as a step backwards compared with previous European legislation. | Ce pourrait être interprété comme un recul par rapport à la législation européenne existante. |
Against that backgroumd, Mr Commissioner, we regard this year's price package as a step backwards. | Dans ce contexte, Monsieur le Commissaire, nous considérons le paquet 1989 sur les prix agricoles comme un retour en arrière. |
In my own country, for example, this might mean a step backwards in ecological terms. | Dans mon pays, par exemple, cela pourrait se traduire par une régression au niveau de la protection de l' environnement. |
. (PT) The position adopted in this report constitutes a step backwards from the previous position. | La position adoptée dans le rapport représente un retour en arrière par rapport à la position antérieure. |
At every step which she took in advance, he took one backwards, and that was all. | À chaque pas qu elle faisait en avant, il en faisait un en arrière, et c était tout. |
I think that is a tragic step backwards in comparison with the old Commission's 1999 report. | Je pense que c'est un malheureux pas en arrière par rapport au rapport de l'ancienne Commission pour 1999. |
To sacrifice Community education objectives to short term transnational cooperation would be an unspeakable step backwards. | Sacrifier les objectifs communautaires en matière de formation au profit d'une coopération bilatérale dans le court terme constituerait une régression incroyable. |
To do so would, in my view, be an irreversible step backwards in the construction of Europe. | Mes électeurs en ont assez de payer un million par an pour stocker du beurre jusqu'à ce qu'il devienne rance et que personne ne puisse plus l'utiliser! |
Anything else would be a step backwards and a serious threat to the work of integrating Europe. | Il n'est pas possible de retirer des éléments isolés de cet ensemble sans tout détruire. |
If the current draft is correct, then this is a huge step backwards in comparison to today. | Si ce projet est exact, il constitue un recul inquiétant par rapport à la situation actuelle. |
Brunei s decision to implement criminal Sharia law is a huge step backwards for human rights in the country. | La décision du Brunei de mettre en place la charia est un grand pas en arrière pour les droits de l'homme dans le pays. |
Suspending the legal status of FMLN would be the first step backwards in the implementation of the agreements. | Suspendre le FMLN serait un premier pas vers la remise en cause des Accords conclus. |
Were the 'liberalisation process' he advocates to come into force, this would be tantamount to a step backwards. | Si le processus de libéralisation qu'il prône entrait en application, cela représenterait une régression. |
However, for most countries and in comparison with international provisions already in force, it represents a step backwards. | Pour la plupart des pays, toutefois, comme en rapport avec les dispositions en vigueur au niveau international, il s' agit d' une régression. |
Now some women have spoken out to the media that the opening of Al Luthan is a step backwards. | Dernièrement, certaines femmes ont déclaré aux médias que l'ouverture de Al Luthan est un pas en arrière. |
3.11.1.4 The Commission s proposals on this aspect therefore represent a step backwards compared with the present state of affairs. | 3.11.1.4 Les propositions de la Commission sur ce chapitre sont donc en retrait par rapport à la situation actuelle. |
3.9.1.3 The Commission s proposals on this aspect therefore represent a step backwards compared with the present state of affairs. | 3.9.1.3 Les propositions de la Commission sur ce chapitre sont donc en retrait par rapport à la situation actuelle. |
Related searches : A Step Backwards - Move Backwards - Work Backwards - Looking Backwards - Working Backwards - Slide Backwards - Shifted Backwards - Drive Backwards - Run Backwards - Roll Backwards - Integrate Backwards - Facing Backwards - Counting Backwards