Translation of "stench" to French language:


  Dictionary English-French

Stench - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stench.
La puanteur.
Its stench.
Sa puanteur.
Who's that stench?
Qui est cette odeur?
More disarray, greater stench.
Encore plus de désordre, une plus grande puanteur.
The stench is terrible.
La puanteur est terrible.
There is no stench.
Il n'y a pas de quoi couper les cheveux en quatre.
Ugh, what a stench!
Flûte, quel dommage !
The stench there is unbearable.
L' odeur y est intolérable.
The stench, that's Mary Cooper.
La puanteur, c'est Mary Cooper.
The stench of corpses was everywhere.
La puanteur des cadavres était partout.
To get away from the stench.
Fuir la puanteur !
What if the stench is me?
Et si la puanteur, c'était moi ?
The stench of tear gas lingers everywhere.
La puanteur des gaz lacrymogènes persiste partout.
We'll never be free of the stench.
On n'aura toujours cette puanteur.
I mean it, when I analyze the stench
Je veux dire, quand j'analyse la puanteur
loads of fried food stench of fried food good food
Ils mangent les chats et les chiens nourriture fritte, très fritte. nourriture fritte tant de friture puanteur de friture bonne cuisine
The stench oo blood mingled with the scent of flowers,
Le puanteur du sang était mélangé avec le parfum des fleurs,
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
La puanteur de la viande en décomposition nous submergea tandis que nous pénétrions dans la pièce.
The stench of his mother's dead body began to fill the studio.
Le cadavre enfoui de la mère avait commencé à pourrir...
Once was enough for me I hate the lice and the stench!
moi, une fois ça me suffit... La vermine et les mauvaises odeurs, j'ai horreur de ça !
Fear is everywhere, like an unbearable stench that steals my breath from me.
La peur est partout, comme une puanteur insupportable qui me coupe le souffle.
In the summertime burning garbage spreads the stench, ashes contain heavy metal oxides.
L'été, les détritus brulés répandent la puanteur et les cendres contiennent des oxydes de métaux lourds.
I will depart, madam, before a stench like the fleet ditch reaches me.
Je m'en vais, madame, avant que ne m'atteigne une puanteur de caniveau.
Well... that water nymph number will empty the theater like a stench bomb.
Eh bien... Le ballet des nymphes va se ramasser.
That stinking sentence, the stench of which lingers in my nose to this day.
Cette phrase ignoble, dont la puanteur traîne dans mon nez encore à ce jour.
In Pancevo, as far as the stench is concerned, thanks for asking, everything is well.
A Pancevo, en ce qui concerne la puanteur, merci d'avoir posé la question, tout va bien.
At the very least, the stench their cadavers emit makes rescue and recovery work unbearable.
Enfin, la puanteur des cadavres rend le travail des sauveteurs insupportable.
Night begins to fall, the foul stench of the tear gas is everywhere, penetrating everything.
L après midi touche à sa fin, l odeur fétide des lacrymogènes est partout, inonde tout.
Ever present in this desolate scenario is the lingering, pestilent and unmistakable stench of death.
En arrière plan de cette dévastation flotte le parfum malsain et âcre de la mort.
Some even go further and say there is a stench of hypocrisy from the Commission.
D' autres vont plus loin encore et parlent de l' hypocrisie fétide qui émane de la Commission.
But when the stench is strong enough, maybe something will be done about it. Good day!
Quand la puanteur deviendra intenable, peutêtre chercheraton à y remédier.
Light must be shed on this matter, which has the stench of a financial real estate scandal.
La lumière doit être faite sur cette affaire au parfum de scandale foncier financier.
So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench.
Donc, vous marchiez dans Londres à ce moment là et vous étiez accablé par cette puanteur.
Going back over their past is like digging up carrion a stench in the nostrils of society.
Revenir sur leur passé est comme déterrer une charogne, ça empeste les narines de notre société.
Known for its size, striking appearance and its stench, its botanic name is the Titan arum (Amorphophallus titanum).
Connue pour sa taille gigantesque, son apparence étrange et...sa puanteur, il s'agit d'un spécimen d'arum Titan (Amorphophallus titanum).
In my city, Amsterdam, the dozens of boats create far more stench than the tens of thousands of cars.
À Amsterdam, où j' habite, les dizaines de petits bateaux qui y naviguent puent bien plus que les dizaines de milliers d' autos qui y roulent.
If those officers could brave the stench and examine closer, they would see mosquito larva luxuriating in the stagnant waters.
Si ces techniciens pouvaient braver la puanteur et examiner le fond de plus près, il verraient les larves de moustiques s'épanouir dans les eaux stagnantes.
Two days later, I re visited, the house much tidier but still soured with the clinging stench of the soldiers presence.
Deux jours plus tard, je suis revenue, la maison était beaucoup plus propre, mais la puanteur tenace rappelait toujours le passage des soldats.
Or is living with swarms of mosquitoes and an overpowering stench in the area an acceptable level of suffering for Haitians?
Est ce que vivre parmi les nuées de moustiques et les odeurs nauséabondes est une qualité de vie acceptable pour les Haïtiens ?
For the stench of adultery, of disgusting extravagance and of sin against nature would not let their prayers rise to God.
Car la puanteur de l adultère, de la fantaisie dégoûtante et du péché contre nature, ne laissa pas leurs prières s élever vers Dieu.
This whole district, from the hills of Verdugo to the shores of Del Rey, is a stench in the nostrils of heaven.
La partie qui va des collines de Verdugo aux rives de Del Rey est un cloaque aux portes du paradis.
I am smelling the fire for the first time since the two chambers went up in flames and the stench is really bad
Je sens l'odeur du feu pour la première fois depuis que les deux Chambres ont été détruites par les flammes et la puanteur est terrible.
Glenn Beck s assault on Soros and the unmistakable stench of its atrocious antecedents suggests what sort of revolution they may have in mind.
L attaque de Glenn Beck contre Soros et la pestilence caractéristique de ses épouvantables antécédents donne une certaine idée du type de révolution qu ils ont en tête.
Cottages with TV satellite antennas may be seen, but they will be surrounded by straw, mud, chopped wood and the aromatic stench of livestock.
On verra peut être des chaumières surmontées d'antennes satellite, mais elles seront entourées de paille, de boue, de bois coupé et de la puanteur arômatique du bétail vivant.
Quite simply, the way the noise and the stench of cars remains trapped in the valleys is quite different from conditions on flat ground.
Dans les vallées, le bruit et l'odeur des voitures se maintient tout différemment que ce n'est le cas en plaine.

 

Related searches : Stench Bomb - Foul Stench - Stench Of Death