Translation of "sparkles" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Look how it sparkles. | Regardezle scintiller. |
How the moon sparkles | Que la lune étincelle ! |
How the moon sparkles under a silvery sky | Que la lune étincelle ! Sous un ciel argenté ! |
How the moon sparkles under a silvery sky | Et la lune étincelle sous un ciel argenté ! |
The face of the small queen sparkles with happiness | Le visage de la jeune reine resplendit de félicité. |
But you must admit that this doomed old civilization sparkles. | Elle étincelle pourtant, cette civilisation condamnée. |
The sparkles from these myriads of diamonds were merging with each other. | Les feux de ces myriades de diamants se confondaient. |
In cutting this diamond, a clumsy jeweller removed some of its brightest sparkles. | En taillant ce diamant, un lapidaire malhabile lui a ôté quelques unes de ses plus vives étincelles. |
A zephyr like breeze whispers idle threats and the sun sparkles as it shines on the moist landscape. | Un zéphyr susurre de vaines menaces et le soleil resplendit sur le paysage humide. |
By reflection the water reproduced the brilliant sparkles, so that the boat appeared to be floating between two glittering zones. | Par suite d'un phénomène de réflexion, l'eau reproduisait ces divers éclats à sa surface, de telle sorte que le canot semblait flotter entre deux zones scintillantes. |
Don't look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly. | Ne regarde pas le vin qui paraît d un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément. |
Oh, yes, my friend there was still that diamond left which sparkles on your finger, and which I had observed yesterday. | Si fait, si fait, mon ami il nous restait ce diamant qui brille à votre doigt, et que j'avais remarqué hier. |
Past the boundaries of the clearing, the darkness deepened again, relieved only by little sparkles given off by the sharp crests of coral. | A la limite de la clairière, l'obscurité redevenait profonde, et ne recueillait que de petites étincelles retenues par les vives arêtes du corail. |
Above the temples, amidst wreathed turban folds of black drapery, vague in its character and consistency as cloud, gleamed a ring of white flame, gemmed with sparkles of a more lurid tinge. | Au dessus des tempes, au milieu d'un turban déchiré et de draperies noires vaguement indiquées, brillait un cercle de flammes blanches parsemées de pierres précieuses d'une teinte plus vive que le reste du tableau. |
Then, again, from time to time, this mass of sublime noises opens and gives passage to the beats of the Ave Maria, which bursts forth and sparkles like an aigrette of stars. | Puis encore de temps en temps cette masse de bruits sublimes s entr ouvre et donne passage à la strette de l Ave Maria qui éclate et pétille comme une aigrette d étoiles. |
Immediately the Flower sparkles brightly in his hands, and when the Peri wakes up, she strikes her hands against each other and lets out a great cry, because without the Flower she cannot enter into the presence of the light of Ormuzd. | Sans cette Fleur, elle ne peut rejoindre le ciel et trouver sa place dans la lumière d'Ormuzd. |
My dear old mother has been gone now this many a year, but that bonny brooch sparkles at the neck of my eldest daughter when she goes out into company and I never look at it that I do not see the keen eyes and the long thin nose and the cat's whiskers of our lodger at West Inch. | Ma bonne vieille mère est défunte depuis bien des années, mais cette superbe broche scintille encore au cou de ma fille aînée quand elle va dans le monde, et je n'y jette jamais un regard sans revoir ces yeux perçants et ce nez long et mince, et ces moustaches de chat qu'avait notre locataire de West Inch. |