Translation of "soldats" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Moi, dit un des soldats.
I have, said one of the men.
400 soldats vendéens périssent noyés.
400 soldats vendéens périssent noyés.
Quels soldats on nous donne maintenant !
Fine sort of soldiers they're sending us these days!
L aide de camp se jeta sur les soldats.
The aide de camp flung himself on the men.
Je n en puis plus, dit un des soldats.
I'm done, said one of the soldiers.
Les soldats, étonnés de mon accent, m ont fait arrêter.
The soldiers, who were puzzled by my accent, had me arrested.
Quelques minutes plus tard, il se trouvait au milieu des premiers soldats.
A few minutes later, he was among the nearest of the soldiers.
Fabrice regarda il n y avait plus que six soldats avec le caporal.
Fabrizio looked round there were only six men left with the corporal.
C'était une perte car ces soldats professionnels constituaient les meilleurs troupes républicaines.
Ce fut une perte car ces soldats professionnels constituaient les meilleures troupes républicaines.
soldats défendent la place, commandés par les généraux Thévenet, dit Danican, et Boucret.
soldats défendent la place, commandés par les généraux Thévenet, dit Danican, et Boucret.
La petite troupe n était plus composée que de trois soldats, le caporal et Fabrice.
The little party was reduced now to three men, the corporal and Fabrizio.
Parce que je suis mâle compulsif, j'adore commander les soldats de plomb, ça m'amuse.
Parce que je suis mâle compulsif, j'adore commander les soldats de plomb, ça m'amuse.
Instruction of the Russian soldats according to the Prussian way under Paul the 1st
Instruction des soldats russes selon la méthode prussienne sous Paul 1er.
Le Chef des armées nargue les soldats. (After Deserting... the Commander in Chief Mocks the Troops.)
Le Chef des armées nargue les soldats.
Fabrice, furieux, appela un des soldats blessés, qui parut à une des fenêtres du Cheval Blanc.
Fabrizio was furious, and called to one of the wounded soldiers, who appeared at a window of the White Horse.
À Megève, premier village d'enfants, Lyon, 1945 Vent des fous , Paris 1946 Rebelles, soldats et citoyens.
À Megève, premier village d'enfants, Lyon, 1945 Vent des fous , Paris 1946 Rebelles, soldats et citoyens.
Dès que tu seras avec les petits soldats, ramasse un fusil et une giberne, mets toi à côté des soldats et fais comme eux, exactement. Mais, mon Dieu, je parie que tu ne sais pas seulement déchirer une cartouche.
As soon as you get to the troops, pick up a musket and a cartridge pouch, get down among the men and copy what you see them do, exactly the same But, good heavens, I'll bet you don't even know how to open a cartridge.
Les soldats tentent alors une ultime résistance afin de couvrir la fuite des femmes et des enfants.
Les soldats tentent alors une ultime résistance afin de couvrir la fuite des femmes et des enfants.
Aidez moi donc, vous autres ! dit elle aux soldats, c est comme ça que vous laissez travailler une dame !
Come and help me, all of you! she said to the soldiers, is that the way you leave a lady to do the work?
Huit ou dix soldats le rejoignirent en courant, il les conduisit derrière un gros chêne entouré de ronces.
Eight or nine soldiers ran up and joined him he led them behind a big oak surrounded by brambles.
De plus, des renforts convergent vers l'Ouest soldats de l'armée des côtes de Cherbourg dirigés par Sepher doivent arriver de Normandie et, le 12 novembre, sur ordre du Comité de Salut Public, soldats ont été détachés de l'armée du Nord pour être envoyés dans l'Ouest.
De plus, des renforts convergent vers l'Ouest soldats de l'armée des côtes de Cherbourg dirigés par Sepher doivent arriver de Normandie et, le 12 novembre, sur ordre du Comité de salut public, soldats ont été détachés de l'armée du Nord pour être envoyés dans l'Ouest.
Il disait qu après l avoir empoisonné on voulait l assassiner dans son lit, et ces deux cents soldats devaient le garder.
He said that after poisoning him, they would seek to murder him in his bed, and these two hundred soldiers were to guard him.
Il entendait les soldats parler de tous les côtés, bien résolu à poignarder le premier qui s avancerait vers lui.
He heard the soldiers talking on all sides of him, and was quite determined to stab the first who advanced upon him.
Ainsi, dit le caporal avec assez de finesse, à votre accent étranger, les soldats vous prirent pour un espion ?
And, so, said the corporal, with a certain subtlety, from your foreign accent the soldiers took you for a spy?
Mais les soldats et les habitants commandés par le général Peyre et le conventionnel Le Carpentier se défendent vigoureusement.
Mais les soldats et les habitants commandés par le général Peyre et le conventionnel Le Carpentier se défendent vigoureusement.
À ce moment, les Vendéens ne comptent plus que soldats et presque autant de blessés, de femmes et d'enfants.
À ce moment, les Vendéens ne comptent plus que soldats et presque autant de blessés, de femmes et d'enfants.
Alors il fut blâmé même des libéraux véritables, comme ayant causé par son imprudence la mort de huit pauvres soldats.
Thereupon he was blamed even by the true Liberals, as having caused by his imprudence by the death of eight poor soldiers.
Les soldats ne firent pas attention à lui et passèrent en courant le long du bois, à gauche de la route.
The soldiers paid no attention to him and passed at a run along the wood, to the left of the road.
Les soldats couraient de côté et d autre dans une confusion qui surprit fort notre héros il trouva qu ils avaient l air penaud.
The troops were running in all directions in a confusion which greatly surprised our hero they looked shame faced, he thought.
Il n y a pas d insulte, voilà ce qui vous trompe l erreur des soldats était fort naturelle, reprit gravement le caporal Aubry.
There's no insult about it that's where you're wrong the soldiers' mistake was quite natural, replied Corporal Aubry gravely.
Au cours de la Seconde Guerre mondiale, les gardiens d'Ar Men durent accueillir en permanence sur le phare trois soldats allemands.
Au cours de la Seconde Guerre mondiale, les gardiens d'Ar Men durent accueillir en permanence sur le phare trois soldats allemands.
Les insurgés étant des Chouans rescapés de la Virée de Galerne et des soldats vendéens réfugiés au nord de la Loire.
Les insurgés étant des Chouans rescapés de la Virée de Galerne et des soldats vendéens réfugiés au nord de la Loire.
Amérindiens et Soldats des Troupes de la Marine en Louisiane et au Pays d'en Haut , Québec, Presses de l'Université Laval, 2006.
Amérindiens et soldats des troupes de la marine en Louisiane et au Pays d'en Haut , Québec, Presses de l'Université Laval, 2006.
Et les trois soldats qui composaient toute son armée avec Fabrice regardèrent celui ci d un air de colère, comme s il eût blasphémé.
And the three soldiers who with Fabrizio composed his whole force scowled angrily at our hero as though he had uttered blasphemy.
Le 13 novembre, ils laissent également leurs femmes et leur enfants à Avranches, sous la garde des soldats de Royrand et Fleuriot.
Le 13 novembre, ils laissent également leurs femmes et leurs enfants à Avranches, sous la garde des soldats de Royrand et Fleuriot.
Holà ! ho ! cria t elle à celui qui était à cheval, viens donc ici boire le verre d eau de vie les soldats s approchèrent.
Hallo there! she called to the mounted man, come over here and have a glass of brandy. The soldiers approached.
L'armée est affaiblie par les désertions, mais elle reçoit en renfort soldats de l'armée des côtes de Cherbourg commandés par le général Sépher.
L'armée est affaiblie par les désertions, mais elle reçoit en renfort soldats de l'armée des côtes de Cherbourg commandés par le général Sépher.
L'armée vendéenne n'est plus forte que de à soldats, mais ce qui reste du Conseil vendéen décide d'élire un nouveau général en chef.
L'armée vendéenne n'est plus forte que de à soldats, mais ce qui reste du Conseil vendéen décide d'élire un nouveau général en chef.
Par les soins de Ludovic, huit ou dix anciens soldats des régiments de Napoléon entrèrent chez M. Joseph Bossi, sous le nom de domestiques.
Through Lodovico's efforts, nine or ten old soldiers of Napoleon's regiments re enlisted under Signor Giuseppe Bossi, in the capacity of servants.
Cet homme, frondeur adroit, trompait les soldats placés en sentinelle aux angles et à la porte du palais du gouverneur ou s arrangeait avec eux.
This man, a skilled slinger, had eluded the sentries posted at the corners and outside the door of the governor's palazzo, or had come to terms with them.
Mais, une heure après, l adjudant du régiment passant à portée du bivouac, les soldats allèrent lui raconter l arrivée de cet étranger parlant mal français.
But, an hour later, the _adjudant_ of the regiment happening to pass near the bivouac, the soldiers went to report to him the arrival of this stranger speaking bad French.
Toutes les portes fermées à dix verrous, et les pièces voisines, au dessus comme au dessous, remplies de soldats, il a peur des jacobins.
All the doors fastened with ten bolts, and the adjoining rooms, above as well as below him, packed with soldiers, he is afraid of the Jacobins.
Le matin de ce dimanche, Fabrice assista à la messe et au Te Deum le soir il y eut feu d artifice, et dans les salles basses du château l on distribua aux soldats une quantité de vin quadruple de celle que le gouverneur avait accordée une main inconnue avait même envoyé plusieurs tonneaux d eau de vie que les soldats défoncèrent.
On the morning of this Sunday, Fabrizio was present at mass and at the Te Deum in the evening there were fireworks, and in the lower rooms of the palazzo the soldiers received a quantity of wine four times that which the governor had allowed an unknown hand had even sent several barrels of brandy which the soldiers broached.
Les soldats se regardèrent étonnés surtout de l idée de payer, et lui accordèrent avec bonté une place au feu son domestique lui fit un abri.
The soldiers looked at one another amazed more than anything at the idea of payment, and willingly made room for him by the fire. His servant constructed a shelter for him.
A une lieue de là le caporal et sa troupe traversèrent un chemin qui allait rejoindre la route et où beaucoup de soldats étaient couchés.
A league farther on, the corporal and his party crossed a road running into the high road in which a number of soldiers were lying.