Translation of "skies" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Clear skies
Ciel dégagé
Open Skies
Traités quot Ciel ouvert quot
Wundertearsthroughthe skies!
Le Wunder transpercera le ciel
Under your skies
Sous ton ciel
Even the skies.
Même les cieux.
involve the skies
Et vient obscurcir le ciel
Skies are blue
Dans le bleu.
'Neath skies of blue
Sous le ciel bleu
Underneath the starry skies
Sous les cieux étoilés
Out of the skies
Teintant les cieux
I see skies of blue
Je vois le ciel bleu
Are the skies of Andalusia
Le ciel d'Andalousie
Shout it to the skies!
Criezle aux cieux !
Could paint such beautiful skies
Pouvait être si harmonieux
Treacherous clouds in the Jeddah skies.
Nuages menaçants au dessus de Djeddah.
Everybody praised her to the skies.
Tout le monde chantait ses louanges.
Skies are crying I am watching
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
I'm burning through the skies Yeah!
Je brûle dans le ciel
The stars twinkle in the skies
Les étoiles étincellent Dans le ciel
The skies Will all be blue
Les cieux seront bleus
Join the triumph of the skies
Pour se joindre au triomphe du ciel.
The skies were covered with thick clouds.
Le ciel était recouvert d'un voile épais.
We raised over you several secure (skies),
et construit au dessus de vous sept (cieux) renforcés,
The curtain drawn back from the skies,
et le ciel écorché
Candide praised the music to the skies.
Candide trouva la musique délicieuse.
The sea was magnificent, the skies clear.
La mer était magnifique, le ciel pur.
The sea was smooth, the skies clear.
La mer était belle, le ciel pur.
Access to the Skies (United Kingdom) 2
Access to the Skies (Royaume Uni)2
Big skies, big hearts, big, shining continent.
Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux.
Clouds filled with stars cover your skies
Les nuages et les étoiles couvrent ton ciel
Clouds filled with stars cover the skies
Et que tu m'entoures de tes bras Et que tu me dises de rester là avec toi
In all this area skies are clear
Partout le ciel est clair
Well, did Blue Skies go well tonight?
Les Cieux bleus a bien marché ?
on the Day when the skies are convulsed,
Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,
But the skies became more and more threatening.
Mais le ciel devenait de plus en plus menaçant.
It was beautiful it was called Personal Skies.
C'était magnifique ça s'appelait Les Cieux Individuels.
In all this area skies are clear, so
Ici le ciel est clair, alors
Here's a place where skies are never gray
C'est un pays aux cieux toujours bleus
This play, Blue Skies, was made for you.
Cette pièce est sur mesure.
Some that took me up to the skies
Certains m'ont sorti le grand jeu
I'm in the money The skies are sunny
Je tiens le bon bout Le ciel est à nous
Speaking of skies And the storm in view
À propos du ciel et de l'orage annoncé
Hence the lights and the light to the skies.
D'où les lumières et les projecteurs.
It drops from the skies on Jean, she said.
Elle tombe du ciel pour Jean, dit elle, mais Pierre?
I remembered black skies The lightning all around me...
Je me souviens des cieux noirs, la foudre autour de moi