Translation of "since time began" to French language:


  Dictionary English-French

Began - translation : Since - translation : Since time began - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's how states and empires have been built since time began.
C'est ainsi que les états et les empires se sont fait depuis la nuit des temps.
Since Galileo, ever since time began in fact, scientific progress has always challenged the established order.
Le progrès scientifique, depuis Galilée, depuis la nuit des temps, a toujours défié l'ordre établi.
So the flame of life has leapt from the earth Since time began.
La Flamme de Vie brûlant depuis la nuit des temps.
Ever since time began... they've called mad all the great soldiers in this world. Mad?
Depuis la nuit des temps tous les grands soldats de ce monde ont été traités de fous.
It was the first time since the massacring began that I had gone out on the veranda.
C'était la première fois depuis que le massacre a commencé que je sortais sur la véranda.
'Cause ever since the world began
Depuis que le monde est monde
'Cause ever since the world began
Depuis que le monde est monde
Now, of the 140 million centuries since time began, every one of them was once the present century.
Des 140 millions de siècles depuis que le temps a commencé, chacun des siècles fut à un moment donné le siècle courant.
In annexed East Jerusalem, the Jewish population surpassed the Palestinian population for the first time since the occupation began.
Dans Jérusalem Est annexée, la population juive a dépassé pour la première fois depuis l apos occupation le nombre des Palestiniens.
One year since the Syrian revolution began.
Un an depuis le début de la révolution syrienne.
He hasn't used it since the game began.
Il ne s'en sert jamais.
Since there was no deposit insurance in the US at that time, bank depositors panicked when some banks began to fail.
Comme à ce moment là les dépôts n'étaient pas garantis, les épargnants ont été pris de panique quand les premières banques ont commencé à faire faillite.
In 2003 the estate began production of a Constantia dessert wine, called Grand Constance, for the first time since the 1880s.
Depuis 2003, le domaine viticole recommence à produire des vins de dessert.
It's been six months since the Libyan uprising began.
Le soulèvement libyen a commencé il y a six mois.
Almost nine hours have passed since the oppression began.
Ça fait presque neuf heures que la répression a commencé.
Many improvements have been made since this century began.
Beaucoup de progrès a été fait depuis le début de ce siècle.
It is forty years since I began studying Japanese.
Cela fait quarante ans que j'ai débuté l'apprentissage du japonais.
It's been three years since I began studying French.
Cela fait trois ans que j'ai commencé à étudier le français.
This has been my viewpoint since the crisis began.
Cela a été mon point de vue depuis le début de la crise.
You have danced with him Since the music began
Tu danses avec lui Toute la nuit
However, analysts say since he took over soldiers began to receive regular wages for the first time, he took a stand against widespread corruption and the government began to press al Shabaab...
Néanmoins, les analystes relèvent que depuis la prise de fonction de Farmajo les soldats ont commencé à recevoir des paies régulières pour la première fois il a pris position contre la corruption endémique et le gouvernement a commencé à faire pression sur Al Shabaab...
After moving to Jiangxi, Zhou met Mao for the first time since 1927, and began his long relationship with Mao as Mao's superior.
En rejoignant le Jiangxi, Zhou retrouve Mao pour la première fois depuis 1927 et commence sa longue relation avec ce dernier.
Not much has changed since accession talks began this October.
La situation n'a pas beaucoup changé depuis que les discussions sur l'adhésion ont commencé en octobre.
Saves the instructions you have typed since the session began.
Enregistrer le script 160 enregistre les instructions saisies depuis l'ouverture de la session.
Since records began, there's never been so little sea ice.
Depuis que nous enregistrons des statistiques, il n'y a jamais eu aussi peu de glace sur la mer.
Last week was the bloodiest since the second intifada began.
La semaine écoulée a été la plus sanglante depuis le début de la deuxième Intifada.
In November he signed a new recording contract with Linus Entertainment and began rehearsing with his band for the first time since his illness.
En novembre, il signe un contrat d'enregistrement avec Linus Entertainment et commence à répéter avec son groupe pour la première fois depuis sa maladie.
As such, for the first time since the aggression against our sovereign and independent country began, Tuzla is without electricity, heating and running water.
Pour la première fois depuis l apos agression lancée contre notre pays souverain et indépendant, Tuzla est privée d apos électricité, de chauffage et d apos eau courante.
Ladies and gentlemen and, as Mrs Banotti said, people have been applying things to their faces, their fingernails, their eyes, etc. since time began.
Notre politi que structurelle, en particulier la politique à l'é gard des régions défavorisées et des zones de mon tagnes, prévoit un certain nombre d'extensions dont la Grèce pourrait également profiter.
Illness and therapy began at the same time.
La maladie et son remède commencèrent en même temps.
GV Has the direction of the project changed since it began?
GV Le projet a t il changé d'orientation depuis ses débuts ?
ionacraig Today marks one year since daily protests began in Yemen.
ionacraig Il y a un an aujourd'hui que les manifestations journalières ont commencé au Yemen.
NASA described conditions that year as the worst since records began.
La NASA a décrit les conditions climatiques de cette année là comme les pires jamais enregistrées.
You see... ever since I first began to care about music...
C'est que... dès que j'ai été assez grande pour m'intéresser à la musique...
I remembered each flash As time began to blur...
Je me souviens de chaque flash quand le temps a commencé à se couvrir
This was in fact the first time in all these days since I began riding with the ambulances, that I saw a fighter in my ambulance.
C'était en fait la première fois, durant toutes ses journées, depuis que j'ai commencé à accompagner les ambulanciers, que je voyais un résistant dans mon ambulance.
Indeed, at no time since the Arab Spring began has one been able to discern a coherent Western strategy to address its many challenges and uncertainties.
En effet, à aucun moment depuis le début du Printemps arabe, il n a été possible de discerner une stratégie cohérente de l'Occident, capable de répondre à ses nombreux défis et incertitudes.
Today, for instance, marks 42 years since the Six Day War began.
Aujourd'hui, par exemple, est le 42ème anniversaire de la Guerre des Six Jours.
Somalia has experienced ongoing conflict since its civil war began in 1991.
La Somalie connaît un conflit ininterrompu depuis le début de la guerre civile en 1991.
More than 170 Palestinians have died since the violence began in June.
Plus de 170 Palestiniens ont trouvé la mort depuis le début des violences, en juin.
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago.
Et le taux s'est accéléré depuis que les mesures ont commencé il y a neuf ans.
But you eat nothing you have scarcely tasted since you began tea.
Mais vous ne mangez rien, vous avez à peine goûté à votre tartine depuis que vous avez commencé votre thé.
2. Since the civil war began, assistance has taken the following forms
2. Depuis la guerre civile, l apos assistance a pris les formes suivantes
In Devon, the River Taw had the highest level since records began.
Dans le Devon, la Taw a atteint son niveau le plus haut jamais enregistré.
Every sound since eternity began still vibrates, recorded somewhere in outer space.
Depuis le début des temps, chaque bruit résonne encore, enregistré quelque part dans l'espace.

 

Related searches : Since I Began - Since Records Began - Since It Began - Time Lapsed Since - Since Longer Time - Since Recent Time - Long Time Since - Elapsed Time Since - Since Which Time - Since My Time - Since Long Time - Since Time Immemorial - Since Some Time