Translation of "similar to germany" to French language:
Dictionary English-French
Germany - translation : Similar - translation : Similar to germany - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A similar initiative is taken in Germany. | L'Allemagne a pris une initiative analogue. |
Austria received a dossier similar to the original sent to Germany. | L Autriche a reçu un dossier similaire au dossier original envoyé à l Allemagne. |
We're going to look at two similar countries, Germany and Austria. | Nous allons examiner deux pays similaires, l'Allemagne et l'Autriche. |
Similar trends are evident in Germany, Spain, and France. | Des tendances similaires sont sensibles en Allemagne, en Espagne et en France. |
Similar rules are to be found in the other Laender in the east of Germany. | On trouve des règles analogues dans les autres Länder de l apos est de l apos Allemagne 18 . |
A similar derogation has already been granted to Germany by Decision 2002 439 EC 2 . | Une dérogation similaire a déjà été accordée à l'Allemagne en vertu de la décision 2002 439 CE du Conseil 2 . |
Similar paintings exist in Serbia, Spain, Germany, Italy and elsewhere in France. | Des peintures similaires sont présentes en Serbie, Espagne, Allemagne, Italie et ailleurs en France. |
Similar systems from Germany and other member nations were also in use. | Il subit également des distorsions. |
Similar problems are being faced by other countries, such as West Germany. | D'autres pays tels que la RFA doivent faire face à des problèmes similaires. |
A similar idea was expressed yesterday by Mr. Kinkel, my colleague from Germany. | Une idée semblable a été exprimée hier par M. Kinkel, mon collègue de l apos Allemagne. |
A similar dessert in Germany and Austria goes by the name of Punschtorte . | En Allemagne et en Autriche, un dessert similaire porte le nom de Punschtorte . |
5.10 Germany has gone through a similar process, but about five years behind. | 5.10 L Allemagne a connu à peu près la même évolution, avec environ 5 années de retard sur le Japon. |
5.7 Germany has gone through a similar process, but about five years behind. | 5.7 L Allemagne a connu à peu près la même évolution, avec environ 5 années de retard sur le Japon. |
Would the Com mission take a similar decision under Article 92 if for example the Federal Republic of Germany were to adopt a similar fiscal scheme? | Un des éléments du compromis concernant les voitures de petite cylindrée était que nous nous appuierions sur l'article 30 afin d'aboutir à une décision légale sur ce point, et c'est bien ce que nous sommes en train de faire. |
Post unification Germany experienced an import and construction boom that was similar to that of the EU periphery. | L'Allemagne réunifiée a connu un phase d'expansion de ses importations et de la construction, similaires à celles de la périphérie de l'UE. |
Similar derogations have already been granted to Germany by Decisions 2002 439 EC and 2004 290 EC 3 . | Des dérogations similaires ont déjà été accordées à l'Allemagne en vertu des décisions 2002 439 CE et 2004 290 CE du Conseil 3 . |
Facebook is also under investigation by Belgium, the Netherlands, Germany and Spain for similar violations. | La Belgique, les Pays Bas, l'Allemagne et l'Espagne ont également décidé d'enquêter sur les pratiques du réseau social. |
On the other hand, foreign criticism of Germany for running a current account surplus similar to China s is unfounded. | D un autre côté, les critiques à l encontre de l Allemagne, pour un compte courant excédentaire similaire à celui de la Chine, sont injustifiées. |
In front of the building, victims' names are embedded among the cobble stones (similar to the Stolperstein in Germany). | Sur la façade de l'immeuble, les noms des victimes sont incrustés dans les pavés en pierre (comme ceux du Stolpersteine en Allemagne). |
The picture is similar in Germany, where the overt influence of value politics is even smaller. | La situation est la même en Allemagne, où l influence manifeste de la politique des valeurs est même moindre. |
2.4.10 Germany has gone through a similar process, but about five years behind, beginning in 1999. | 2.4.10 L Allemagne a connu à peu près la même évolution, avec environ 5 années de retard, le projet ayant été lancé en 1999. |
Premiums for a young driver for a similar car ranged from 346 ECU in Portugal to 1,391 ECU in Germany. | Les primes pom un jeune conducteur pom une voiture de même catégorie varient entre 346 écus au Portugal et 1391 écus en Allemagne. |
Germany and others are at first adamant that they will do whatever it takes to prevent a similar bank run there. | L'Allemagne et d'autres pays se font au début rassurants en maintenant qu'ils éviteront coûte que coûte qu'une panique bancaire similaire s'y installe. |
We would like other people to do just the same for us, if we would every experience a similar situation in Germany. | Nous voudrions que les autres fassent de même pour nous si nous nous trouvions dans une situation similaire en Allemagne. |
Similar tools exist in Brazil, Germany, Chile, Kosovo, and Uruguay, with the recently debuted What do you know? . | Il existe des outils similaires au Brésil, en Allemagne, au Chili, au Kosovo et en Uruguay avec le site Qué Sabés?, lancé récemment. |
A similar adjustment within the eurozone, assuming similar productivity performance, would require wages in the troubled peripheral countries to rise more slowly than in Germany for a number of years, thus restoring their competitiveness. | Un tel ajustement au sein de la zone euro, en supposant des performances de productivité similaires, impliquerait une augmentation plus lente des salaires dans les pays périphériques en difficulté qu en Allemagne, et ce, pendant un certain nombre d années, ce qui relancerait leur compétitivité. |
But consider this Germany adopted an Allied approved constitution under similar circumstances in 1949, to which it has since made dozens of amendments. | Et pourtant l Allemagne avait adopté une constitution approuvée par les Alliés dans des circonstances comparables en 1949, une constitution qui a depuis subi des douzaines d amendements. |
Other banks with similar environmental programmes are the Bank of Boston of the United States and Okobank of Germany. | D apos autres banques comme la Bank of Boston (Etats Unis) et l apos Okobank (Allemagne) suivent le même principe. |
A similar evaluation mission to potential host countries for a centre in Africa was undertaken in May 1993 with experts from France and Germany. | Une mission d apos évaluation similaire a été entreprise en mai 1993, avec des experts de la France et de l apos Allemagne, pour visiter les éventuels pays d apos accueil d apos un centre en Afrique. |
And there is some precedent for this. Germany blocked exports of Interception Management System software (a product similar to Utimaco s LIMS system) to Iran in 2008. | Et il y a des précédents l'Allemagne a bloqué en 2008 l'exportation en Iran du Système de Gestion d'Interception , un logiciel analogue au système LIMS d'Utimaco. |
In Germany, the number of Twitter users is similar to that of the considerably smaller Netherlands despite having a population almost five times the size. | En Allemagne, le nombre d'utilisateurs de Twitter équivaut à celui des petits Pays Bas, malgré une population presque cinq fois supérieure. |
In Germany, Greece and Luxembourg, there are parliamentary committees on petitions operating at the national level that have a similar role. | En Allemagne, en Grèce et au Luxembourg, il existe des commissions parlementaires chargées des pétitions qui jouent un rôle analogue à l'échelle nationale. |
As in the 1930 s, when the Great Depression gave rise to authoritarian governments in Italy, Germany, and Spain, a similar trend now may be underway. | De même que dans les années 1930 la Grande Dépression avait permis à des gouvernements autoritaires de prendre le pouvoir en Italie, en Allemagne et en Espagne, une tendance similaire pourrait bien se dessiner actuellement. |
Western Germany up to 1990 , unified Germany thereafter . | Allemagne occidentale jusqu' en 1990 , Allemagne unifiée ultérieurement . |
Germany data for 1990 refer to West Germany . | Les données de l' Allemagne pour 1990 se réfèrent à l' Allemagne de l' Ouest . |
A similar situation applies in the case of the ban placed by Germany on the production of fresh cheese from raw milk. | De la même manière, l'Allemagne a interdit la production de fromage frais à base de lait cru. |
Although the current account surpluses do not raise risks similar to large deficits, the size and persistence of the current account surplus in Germany deserve close attention. | Bien que les excédents de la balance courante ne posent pas de risques semblables à ceux des déficits importants, l ampleur et la persistance de l excédent de la balance courante de l Allemagne méritent une attention particulière. |
Although the current account surpluses do not raise risks similar to large deficits, the size and persistence of the current account surplus in Germany deserve close attention. | Bien que les risques liés à un excédent du compte courant ne soient pas comparables à ceux liés à un déficit important, la persistance de cet excédent en Allemagne doit être suivie de près. |
Germany Germany | Allemagne |
Germany Germany | Allemagne Allemagne |
Germany Germany | D 27472 Cuxhaven Allemagne Allemagne |
Similar to | Similaire à |
Similar to | Similaire à |
After being sent in a similar capacity to Chemnitz, he neglected his duties in favour of trips to the major musical centres of Germany, and musical studies with Hans Sitt. | Après avoir été envoyé dans la même fonction à Chemnitz, il négligea ses devoirs pour visiter les principaux centres musicaux d'Allemagne et pour étudier avec Hans Sitt. |
A similar situation has arisen in the case of the production of fresh cheese from raw milk, a process which is banned in Germany. | De la même manière, l'Allemagne a interdit la production de fromage frais à base de lait cru. |
Related searches : Similar To - Regards To Germany - Entry To Germany - Sent To Germany - Traveling To Germany - Supply To Germany - Migrated To Germany - Immigrants To Germany - Delivery To Germany - Transfer To Germany - Fly To Germany - Going To Germany - Trip To Germany - Goes To Germany