Translation of "signs and wonders" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Why were there ten plagues or signs and wonders? | Ne dis pas Ve.Ni.T.Me.Te.M (s'enfermer) |
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works. | Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles. |
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. | Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles. |
the great trials which your eyes saw, the signs, and those great wonders | les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges. |
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. | Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham. |
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people. | Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple. |
Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles. | La crainte s emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
And fear came upon every soul and many wonders and signs were done by the apostles. | La crainte s emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. |
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. | Jésus lui dit Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point. |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan | Des miracles qu il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan. |
I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. | Et moi, j endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d Égypte. |
And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. | Et moi, j endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d Égypte. |
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan, | Des miracles qu il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan. |
Jesus therefore said to him, Unless you see signs and wonders, you will in no way believe. | Jésus lui dit Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point. |
Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants | Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs. |
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, | L apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers, |
even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders, | L apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers, |
I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me. | Il m a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard. |
and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes | L Éternel a opéré, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et désastreux, contre l Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison |
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath blood, and fire, and vapour of smoke | Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée |
I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath blood, and fire, and billows of smoke. | Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée |
And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes | L Éternel a opéré, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et désastreux, contre l Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison |
It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me. | Il m a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard. |
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. | Car il s élèvera de faux Christs et de faux prophètes ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s il était possible. |
This man led them out, having worked wonders and signs in Egypt, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years. | C est lui qui les fit sortir d Égypte, en opérant des prodiges et des miracles au pays d Égypte, au sein de la mer Rouge, et au désert, pendant quarante ans. |
By stretching forth thine hand to heal and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. | en étendant ta main, pour qu il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus. |
And wonders | Et de s'interroger |
He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions. | C est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. C est lui qui a délivré Daniel de la puissance des lions. |
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. | C est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. C est lui qui a délivré Daniel de la puissance des lions. |
while you stretch out your hand to heal and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus. | en étendant ta main, pour qu il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus. |
All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them. | Toute l assemblée garda le silence, et l on écouta Barnabas et Paul, qui racontèrent tous les miracles et les prodiges que Dieu avait faits par eux au milieu des païens. |
God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will? | Dieu appuyant leur témoignage par des signes, des prodiges, et divers miracles, et par les dons du Saint Esprit distribués selon sa volonté. |
How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation. | Que ses signes sont grands! que ses prodiges sont puissants! Son règne est un règne éternel, et sa domination subsiste de génération en génération. |
For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. | Car il s élèvera de faux Christs et de faux prophètes ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s il était possible. |
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people (and they were all with one accord in Solomon's porch. | Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon, |
By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon's porch. | Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon, |
and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders | Et l Éternel nous fit sortir d Égypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. |
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders | Et l Éternel nous fit sortir d Égypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles. |
Behold, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of Armies, who dwells in Mount Zion. | Voici, moi et les enfants que l Éternel m a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l Éternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion. |
God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will? | Dieu appuyant leur témoignage par des signes, des prodiges, et divers miracles, et par les dons du Saint Esprit distribués selon sa volonté. |
And Siddhartha Chatterje wonders | De préférence, pas de polyester. |
For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones. | Car il s élèvera de faux Christs et de faux prophètes ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s il était possible, même les élus. |
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. | Car il s élèvera de faux Christs et de faux prophètes ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s il était possible, même les élus. |
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. | C est lui qui les fit sortir d Égypte, en opérant des prodiges et des miracles au pays d Égypte, au sein de la mer Rouge, et au désert, pendant quarante ans. |
And Lebanese Antoun Issa wonders | Le Libanais Antoun Issa se demande quant à lui |
Related searches : Work Wonders - One Wonders - Works Wonders - Worked Wonders - He Wonders - Do Wonders - Wonders If - Labels And Signs - Signs And Markings - Signs And Labels - Signs And Symbols - Symptoms And Signs - Signs And Symptoms - Marks And Signs