Translation of "shattered" to French language:


  Dictionary English-French

Shattered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shattered glass.
Du verre brisé.
I'm shattered.
Je suis vanné.
I'm shattered.
Je suis vannée.
I'm shattered.
Je suis crevé.
I'm shattered.
Je suis crevée.
I'm shattered.
Je suis un homme mort.
I am shattered.
Je suis épuisée.
I am shattered.
Je suis épuisé.
I am shattered.
Je suis vanné.
I am shattered.
Je suis vannée.
I am shattered.
Je suis crevé.
I am shattered.
Je suis crevée.
Concrete is shattered.
Le ciment est éparpillé partout.
The Shattered Plinths .
The Shattered Plinths .
Traditional perceptions were shattered.
Les perceptions traditionnelles ont été ébranlées.
Shattered both of them.
Ils sont brisés tous les deux.
Its industrial base lies shattered.
Ses fondations industrielles se sont écroulées.
My mind was so shattered.
Mon esprit était tellement anéanti.
A European dream has been shattered.
Un rêve européen a ainsi été anéanti.
Trying to mend my shattered fortune.
J'essaie de rafistoler ma fortune.
You've shattered each and every dream
Tu as fait voler en éclats tous mes rêves
and the mountains are shattered into bits
et les montagnes seront réduites en miettes,
He shattered the girl's dreams and left.
Il brisé les rêves de la jeune fille et la gauche.
Shattered windows and the sound of drums
Fenêtres brisées et le son des tambours
Unfortunately, this image has been brutally shattered.
Malheureusement, l' image idyllique a brutalement volé en éclats.
That is why Dracula shattered that mirror.
C'est pourquoi Dracula a brisé cette glace.
Vik had some injuries from the shattered glass.
Vik avait été coupé par le verre cassé.
The global financial crisis has shattered this myth.
La crise financière mondiale a démonté ce mythe.
A bottle fell onto the floor and shattered.
Une bouteille est tombée sur le sol et brisées.
The schizophrenic mind is not split, but shattered.
L'esprit schizophrène n'est pas divisé, mais éclaté.
Upon reading the letter, I was shattered, forlorn.
À personne. À la lecture de cette lettre, j'étais... bouleversé, désespéré.
The incident last night has shattered his constitution.
L'incident d'hier soir l'a affaibli.
Sturdy hearts are shattered as you flutter by
Un battement d'ailes Et tu fais fondre les cœurs
What can you give me for shattered nerves?
Un verre pour les nerfs en pelote.
All windows are shattered in houses in la plaine
Les vitres des maisons sont toutes brisées à La Plaine
A voter with a leg shattered by a bullet
Un électeur à la jambe brisée par une balle
and the Afghan sense of the future is shattered.
Le sens du futur des Afghans est détruit.
The myth of inter confessional harmony will be shattered.
Le mythe de l'harmonie interconfessionnelle sera brisé.
My last hope was shattered against this granite wall.
Ma dernière espérance venait de se briser contre cette muraille de granit.
This great twentieth century myth has now been shattered.
Ce mythe majeur du XXe siècle vole aujourd hui en éclats.
She smashed a shot bending and shattered the stadium...
Elle a fracassé un coup de flexion et brisa le stade ...
All of this part of the skull was shattered.
Toute cette partie du crâne était en miettes.
But that confidence is being shattered time after time.
Mais cette confiance est ébranlée à tous les coups.
Though my dreams are shattered Like the petals scattered
Bien que mes rêves soient brisés Comme les pétales éparpillés
The murder shattered Donna s dream of ever finishing her education.
Le meurtre a brisé le rêve de Donna de finir à jamais son éducation.

 

Related searches : Shattered Dreams - Shattered Pieces - Shattered Hopes - Dream Shattered - Shattered Glass - Was Shattered - Shattered Lives - Shattered With - Shattered Remains - I Am Shattered - To Be Shattered