Translation of "shatter" to French language:


  Dictionary English-French

Shatter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This would shatter Europe.
Cela ruinerait l Europe.
The heaven will shatter thereby.
et durant lequel le ciel se fendra.
Let's shatter this Ice Bank!
Brisons cette banquise !
I'm sorry to shatter your illusions.
Désolée de briser vos illusions.
People, international community will prevail, imperialism will shatter.
Les peuples, la communauté des nations finiront par triompher, pas l'impérialisme.
Fear cripples the spirit and shatter ideas and ideals.
La peur paralyse l'esprit et bouleverse les idées et les idéaux.
If you put boiling water in, it will shatter.
Si vous versez de l'eau bouillante dedans, il va se briser.
Now you shatter me, and witness my worst, my darkness.
Tu m'as pulvérisé, regarde, mon pire, ma noirceur.
Have you the right, have you the strength, to shatter it?
Avez vous le droit et vous sentez vous la force de le briser?
If you put too much cold water in, it will shatter.
Si vous versez trop d'eau froide dedans, il va se briser.
We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos.
En tant que Parlement, nous devons nous opposer à ce qu'on enfreigne ce tabou.
On Dubai's Roads, Women Hop on Harleys and Shatter Stereotypes Global Voices
A Dubai, les femmes enfourchent leur Harley et tant pis pour les stéréotypes
They may also hope to shatter the unified EU US position that now exists.
Ils espèrent peut être ébranler par la même occasion la bonne entente actuelle entre l Union européenne et les Etats Unis.
How many a wrong doing town did We shatter and then raise up another people.
Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées et Nous avons créé d'autres peuples après eux.
But the unintended consequence of the bailout was to shatter confidence in the government s solvency.
Mais la conséquence involontaire du plan de sauvetage a été de briser la confiance en la solvabilité de l'État.
Indeed, the front window, closest to the street and site of shelling hours later, did shatter.
Et de fait, les vitres de la fenêtre de devant, la plus proche de la rue et des sites bombardés, se sont cassées.
So we need a lot of foreign groups giving their voice and opposition to shatter this lie.
Donc nous avons besoin de beaucoup de groupes étrangers donnant leur voix et d'opposition pour détruire ce mensonge.
But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion.
Mais la bonne nouvelle est que la prise de conscience du biais d'optimisme ne brise pas l'illusion.
It was enough for the entire city to shatter the darkness of night with shouts of Allahu Akbar .
Cela a suffi pour plonger la ville entière dans la noirceur de la nuit avec des cris de Allahu Akbar .
So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it.
Je pense donc que nous pouvons démolir certaines de ces présomptions utopistes et commencer vraiment à faire quelque chose pour ça.
People living in these areas need peace and stability, not a fragilestatus quo that could suddenly shatter and turn violent.
Les populations qui vivent dans ces zones de conflits ont besoin de paix et de tranquillité, et non d un statut quo fragile qui peut exploser à tout moment et retomber dans la violence.
If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. You increase paralysis, and you decrease satisfaction.
Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction. et vous augmentez la paralysie.
They do not shatter when you drop them and they are impermeable, so that fluids do not seep through them.
Permettezmoi de lui dire que la Commission a examiné de manière approfondie son rapport ainsi que les nombreuses suggestions utiles qu'il comporte.
The evidence for impact includes the presence of shatter cones and shocked quartz in shattered bedrock on islands within Lake Acraman.
La preuve de l'impact inclut la présence de shatter cones et de quartz choqué dans le substratum rocheux des îles du lac Acraman.
Because the truth of the matter is that if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom.
Car la vérité c'est que si vous faites exploser le bocal pour tout rendre possible, vous n'obtenez pas
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits?
Et à ce moment, nous nous sommes arrêtés et nous nous sommes demandés, voulons nous faire voler en éclat l'illusion de l'optimisme ?
That would shatter the consensus among the inter national community, which is the only legitimate basis for our action in the Gulf.
(Applaudissements) qu'ils puissent ensuite approuver les décisions, et, le cas échant, les sacrifices qui s'imposent.
For all the political speeches about democracy, freedom and the future architecture of Europe, there are financial realities that can shatter dreams.
Hier matin, la présidence irlandaise citait Lincoln en disant A situation nouvelle, pensée et action nouvel les .
This suggests that taxpayer assets will no longer back government debt, at which point confidence in the JGB market is likely to shatter.
Cela signifie que les actifs des contribuables ne suffiront plus à soutenir le déficit public  la confiance dans le marché des obligations devrait chuter en conséquence.
This suggests that taxpayer assets will no longer back government debt, at which point confidence in the JGB market is likely to shatter.
Cela signifie que les actifs des contribuables ne suffiront plus à soutenir le déficit public la confiance dans le marché des obligations devrait chuter en conséquence.
Only then can we shatter the image of Europe as an economic giant, but a political dwarf and a worm in military terms.
De cette façon seulement, nous pourrons briser l image d une Europe géant économique, mais nain politique et ver de terre militaire.
His letter to Pamela asking her to make good on his debts, along with her affair with W. Averell Harriman, combined to shatter their marriage.
Elle a alors une liaison avec W. Averell Harriman, chef de la mission américaine à Londres et héritier des chemins de fer Union Pacific .
If so, then Hollywood s cartoon like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today s social contract.
Ainsi, les caricatures satiriques qu Hollywood offre des méchantes entreprises multinationales pourraient bien un jour s emparer de la conscience du grand public et mener à un soulèvement politique qui pourrait faire voler en éclat le contrat social actuel.
The religious alliance has now formed governments in two of Pakistan's four provinces, the Frontier and Baluchistan, and openly declares its intent to shatter Pakistan's pro American policy.
Cette dernière a désormais formé des gouvernements dans deux des quatre provinces du Pakistan, la Frontière et le Baloutchistan, et a déclaré ouvertement son intention d'anéantir la politique proaméricaine du Pakistan.
You realize that to reveal what you ve come to understand will not only revolutionize your science, but will potentially shatter many of your countrymen s religious and philosophical foundations.
Vous prenez conscience que révéler ce que vous venez de comprendre révolutionnera non seulement votre domaine scientifique, mais anéantira potentiellement nombre de fondements religieux et philosophiques de vos compatriotes.
The Group was concerned that the replacement of windows with laminated shatter resistant glass had already begun, along with the asbestos removal project, before funding had been secured.
Le Groupe est préoccupé par le fait que le remplacement des fenêtres par du verre laminé a déjà commencé, de même que le projet d'enlèvement de l'amiante, avant que le financement nécessaire n'ait été réuni.
The recommendations regarding warnings on the front of packages are to be welcomed because they shatter the myth that those products are less damaging to a person's health.
Les recommandations relatives aux avertissements qui figurent sur la face avant des paquets sont les bienvenues, car elles brisent le mythe selon lequel ces produits sont moins nocifs pour la santé d' une personne.
President George W. Bush s desire to shatter the Arab world s frozen societies was meant to pit the forces of modernization against the traditional elements in Arab and Islamic societies.
La volonté du président George W. Bush de détruire les sociétés gelées du monde arabe était condamnée à dresser les forces de la modernisation contre les éléments traditionnels des sociétés islamiques et arabes.
These are bullets which, upon contact with the body, shatter into dozens of pieces. They are banned internationally, even in battles amongst soldiers yet they are now used against citizens.
Le fait le plus choquant concerne l' utilisation de balles de fragmentation par la police et l' armée israéliennes ces balles, qui explosent dans le corps en dizaines de morceaux et qui sont interdites à l' échelle internationale, même dans les combats opposant des soldats, sont à présent employées contre des civils.
I asked her what right she had to take him away from me, to shatter our existence. I wanted her to promise to leave him alone, but she just laughed.
Je lui ai demandé de quel droit elle faisait ça, prendre ce qui était dans ma vie, briser notre existence.
The Group took note of the fact that the funds required for security obligations with regard to window replacement had been reduced to the incremental costs of the shatter resistant glass.
Le Groupe prend note du fait que les crédits requis pour renforcer la sécurité en remplaçant les fenêtres du bâtiment ont été ramenés au surcoût représenté par le verre laminé.
Such a national cuckoo inside the federal nest would shatter the codecision procedure, which is the key formula in the Union's own march towards becoming a mature post national parliamentary democracy.
Cette chambre, tel un coucou national dans le nid fédéral, ferait voler en éclats la procédure de codécision, qui constitue la formule clé de la marche de l'Union vers une démocratie parlementaire post nationale mûre.
You realize that to reveal what you ve come to understand will not only revolutionize your science, but will potentially shatter many of your countrymen s religious and philosophical foundations. 160 160 160 160
Vous prenez conscience que révéler ce que vous venez de comprendre révolutionnera non seulement votre domaine scientifique, mais anéantira potentiellement nombre de fondements religieux et philosophiques de vos compatriotes.
The idea of gender mainstreaming is to strip so called general policy of its generality, to shatter this myth and to see how it has a different effect on men and women.
Le gender mainstreaming vise à détacher ce qu'il est convenu d'appeler la politique générale de son caractère général, il vise à démonter ce mythe et à faire en sorte que nous en observions les différents effets sur les hommes et les femmes.
The Group was concerned at the fact that the replacement of windows with laminated shatter resistant glass had already begun, along with the asbestos removal project, before the necessary funding had been secured.
Le Groupe est préoccupé par le fait que le remplacement des fenêtres par du verre laminé a déjà commencé, de même que le projet d'élimination de l'amiante, avant que le financement nécessaire ait été réuni.

 

Related searches : Glass Shatter - Shatter Dreams - Shatter Properties - Anti Shatter - Shatter Protection - Shatter Resistant - Shatter Confidence - Shatter Into Pieces