Translation of "sensibilities" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I fear it offends the sensibilities of this Parliament. | J'ai peur qu'il ne choque la sensibilité de ce Parlement. |
Garcia Arias various national sensibilities, as expressed in the national legislations. | Cependant, nous pouvons dès à présent réaffirmer que nous restons fermement opposés à toute utilisation à des fins lucratives de la fécondation artificielle. cielle. |
Far from demonstrating such gauche sensibilities, we Lebanese have culture, history, and taste. | Loin de faire preuve d'une sensibilité aussi gauche, nous autres Libanais avons une culture, une histoire, du goût. |
Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities. | Nos 25 nations ont des expériences historiques, des situations géographiques et des sensibilités stratégiques profondément différentes. |
Ms. Shimizu always says that I have the sensibilities of a young girl. | Mme Shimizu me dit que j'ai la sensibilité d'une jeune fille. |
Do they deserve a government that is apathetic to their religious sensibilities being trampled upon? | Méritent ils qu'un gouvernement ne réagisse pas quand leur susceptibilité religieuse est foulée aux pieds ? |
But these gestures of cooperation with Muslim sensibilities have not been met by reciprocal gestures. | Mais ces gestes de bonne volonté envers les sensibilités islamistes n ont pas eu de contrepartie. |
The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president s agenda and popular sensibilities. | La débâcle électorale du Massachussetts n a fait qu accroître le fossé entre l ordre du jour présidentiel et l opinion publique. |
But it is possible to find a solution which takes account of political sensibilities and nationalities. | Je le dis en tant que député de l'Alliance verte, dont les membres ont fait l'objet d'agressions per sonnelles de la part de néonazis, de néo fascistes. |
I think the sensibilities of China arc well understood in that it is an internal matter. | Je suis heureux, dans ce contexte, de constater que la Chine a entrepris récemment de clarifier certains problèmes d'ordre juridique qui se sont posés. |
She is a western fantasy intended to arouse and titillate the western sensibilities to feel, not act. | C'est un fantasme d'Occidental, destiné à exciter et titiller les sensibilités occidentales, pour émouvoir, pas pour agir. |
There were his fine sensibilities, his fine feelings, his fine longings a sort of sublimated, idealised selfishness. | Il y avait bien sa sensibilité, ses bons sentiments, ses désirs fine une sorte de sublimée, l'égoïsme idéalisé. |
Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community. | Israël va devoir réviser sa doctrine pour s adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale. |
3.11 The proposed comitology changes could offend certain sensibilities, with the Commission proposing procedural changes in the committees for all programmes. | 3.11 Les modifications proposées en matière de comitologie pourraient heurter les susceptibilités, la Commission proposant des changements de procédure dans les comités pour tous les programmes. |
4.22 The proposed comitology changes could offend certain sensibilities, with the Commission proposing procedural changes in the committees for all programmes. | 4.22 Les modifications proposées en matière de comitologie pourraient heurter les susceptibilités, dans la mesure où la Commission propose des changements de procédure dans les comités pour tous les programmes. |
However, even this further attempt and it seems to me that the chorus of speeches on the subject proves this is marked by serious limitations due to the influence both of very substantial vested interests and different sensibilities that have been made apparent that is to say, different cultural sensibilities. | Néanmoins, cette dernière tentative et il me semble que l'unanimité des interventions le démontre est sérieusement contrecarrée par l'impact des intérêts matériels en jeu de même que par les diverses sensibilités que l'on a exprimées, je veux parler de sensibilités culturelles différentes. |
Management then began to quietly spread word that the paper needed people able to negotiate with the sensibilities of the Communist Party. | La direction a alors commencé à propager la rumeur insidieuse des besoins du journal en hommes capables de composer avec les sensibilités du parti communiste. |
Ilaiwi chooses to take mountain routes instead of main roads and sometimes adopts the demeanour and fashion sensibilities of a Western tourist. | Ilaiwi choisit d'emprunter des routes de montagnes plutôt que les voies principales, et adopte de temps en temps le comportement et l'attirail vestimentaire d'un touriste occidental. |
Israeli elections are in some ways a tribal affair people vote on the basis of memories, insults, religious sensibilities, and group grievances. | Les élections israéliennes sont en quelque sorte une affaire tribale les gens votent sur la base de leur mémoire, des insultes, des sensibilités religieuses et des revendications de groupe. |
So, I dress up when I do these shoots because I think it lets me draw out those sensibilities to the fullest. | Donc je m'habille comme ça pour les shootings. Je trouve que ça m'aide à exprimer ma sensibilité. |
Legislation and gaps in legislation vary greatly, which reflects the range of very different sensibilities in the countries of the European Union. | De fait, il existe une très grande diversité de législations ou de lacunes législatives qui reflète une gamme de sensibilités très différentes dans les pays de l'Union. |
Understanding the ways of thinking, of living, the sensibilities of the other to go beyond hatred, giving him a place in this world. | Comprendre les manières de penser, de vivre, la sensibilité de l autre, pour dépasser la haine. |
The same is happening in Saudi Arabia where Internet users are encouraged to go and search YouTube for videos which may offend Saudi sensibilities. | La même chose se passe en Arabie Saoudite où les internautes sont encouragés à rechercher des vidéos YouTube qui pourraient offenser les sensibilités. |
The heights to which the Greeks brought the art of ceramics is therefore due entirely to their artistic sensibilities and not to technical ingenuity. | La perfection à laquelle les Grecs portent la céramique est donc entièrement due à leur sens artistique, et non à leur ingéniosité technique. |
We must therefore bring subsidiarity into play, and we are well aware that in such areas, national sensibilities may be expressed in diverse ways. | Nous devons donc faire appel à la subsidiarité et nous savons parfaitement que dans ces secteurs là les sensibilités nationales peuvent s'exprimer dans des sens divers. |
You have given us proof of your impartiality, your respect for all political sensibilities, even minority opinions, and your ability to avoid political discrimination. | Vous avez su vous montrer équitable, respecter toutes les sensibilités, fussent elles minoritaires, et éviter les discriminations politiques. |
Community action in the field of biotechnological research is nevertheless increasingly based on the most rigorous fundamental ethical principles, out of respect for national sensibilities. | Toutefois l'action communautaire dans le domaine de la recherche biotechnologique s'appuie de plus en plus sur les principes éthiques fondamentaux les plus rigoureux, dans le respect des sensibilités nationales. |
Two female Emirati nationals have launched a Twitter campaign to urge expatriates and tourists to respect the cultural sensibilities of the United Arab Emirates regarding dress. | (Liens en anglais) Deux citoyennes émiraties ont lancé une campagne sur Twitter pour inciter les expatriés et les touristes à respecter les sensibilités culturelles des Emirats Arabes Unis concernant la façon de se vêtir. |
UNESCO not alone among UN entities seems more inclined to bend over backwards to avoid taking any action that might offend African sensibilities on its board. | L UNESCO qui en cela n est pas un cas unique parmi les agences de l ONU semble préférer faire tout son possible pour éviter de heurter les sensibilités africaines en son sein. |
UNESCO not alone among UN entities seems more inclined to bend over backwards to avoid taking any action that might offend African sensibilities on its board. | L UNESCO qui en cela n est pas un cas unique parmi les agences de l ONU semble préférer faire tout son possible pour éviter de heurter les sensibilités africaines en son sein. |
As a result, it is up to us to reflect and to act wisely and carefully, without upsetting any sensibilities, but also without wasting any time. | Par conséquent, il nous revient ici de réfléchir, d'agir avec sagesse et précaution, sans heurter les sensibilités, mais sans perdre de temps. |
But, even in these areas, the report uses wordings so toned down that they mean absolutely nothing. Their avowed concern is not to 'offend any sensibilities' . | Mais, même dans ces domaines, le rapport utilise des formulations tellement édulcorées qu'elles ne signifient plus rien, avec comme préoccupation affirmée de ne pas heurter quelque sensibilité que ce soit . |
We come from different countries, from different political backgrounds and have different sensibilities. This allowed us to approach the issue with a certain degree of impartiality. | Nous étions deux rapporteurs de pays différents, de forces politiques distinctes, aux sensibilités différentes, ce qui nous a permis d'aborder la question avec une certaine impartialité. |
Initially, the religious sensibilities of General J. P. Snyman (in command after Cronje departed) were offended, and he threatened to fire upon the players if they continued. | Au début, les sensibilités religieuses du Général J. P. Snyman (au commandement après le départ de Cronje) s'en trouvèrent offensées, et il menaça de faire feu si les joueurs continuaient. |
They should not simply be pushed through by a majority, but should involve a broad participation within each country, according to the diverse cultural traditions and sensibilities. | Barzanti (COM). (IT) Monsieur le Président, la confusion et le hasard qui ont souvent caractérisé le vote sur un problème aussi délicat nous confir |
However, the debate should be held in such a way that a balanced solution can be found which, hopefully, will deal carefully with all the sensibilities involved. | Pourtant, le débat doit être mené pour aboutir à une solution équilibrée ménageant au mieux toutes les susceptibilités. |
But Friedman s consistent anti statism also led him to embrace positions that ran afoul of many conservatives political sensibilities, underscoring the intellectual honesty that was the hallmark of his career. | Mais l anti étatisme systématique de Friedman l a aussi conduit à embrasser des points de vue choquant bon nombre de susceptibilités politiques conservatrices l honnêteté intellectuelle est caractéristique de la carrière de Friedman. |
Who quite inconspicuously is leading us to become ever more hardened in our sensibilities and toward becoming increasingly accustomed to the fact that everyone can lie about everything and anything? | A qui la faute si nous devenons sans même nous en rendre compte de plus en plus insensibles et blasés? A qui la faute si nous nous habituons au mensonge? |
We realize the sensibilities that raising the issue of displaced persons may arouse, but we cannot forget that populations of displaced civilians are among the most vulnerable groups in conflict situations. | Nous n'ignorons pas la susceptibilité que la mention de la question relative aux personnes déplacées peut susciter, mais nous ne pouvons oublier que les populations civiles déplacées font partie des groupes les plus vulnérables de populations civiles dans les conflits armés. |
Although the band had been a staple of the Chicago hardcore scene, where they mixed pop sensibilities with hardcore punk, they are widely considered a pop punk and emo pop act. | Bien que le groupe soit initialement issu de la scène hardcore de Chicago, il est malgré cela considéré comme groupe de pop punk et emo pop. |
With the cooperation of Adam Nof , an Israeli NGO, officers are taking part in interesting and unique meetings with Arab residents of the Galilee that facilitate different attitudes and new sensibilities. | Avec la collaboration d'une ONG israélienne, Adam Nof , des officiers de police prennent part à d'intéressantes réunions de caractère exceptionnel avec des résidents arabes de Galilée, lesquelles facilitent l'adoption d'attitudes nouvelles et de nouvelles sensibilités. |
For reasons connected, amongst other things, with respecting the diversity and sensibilities of cultures at national level, it now falls to the Member States to establish rules and regulations in this area. | Mais, pour des raisons notamment liées au respect de la diversité des sensibilités et des cultures au plan national, c'est aux États membres qu'il revient aujourd'hui d'établir la réglementation dans ce domaine. |
I am very much aware of the various sensibilities of supervisors in this area, so let us remember the good old British saying that fools rush in where angels fear to tread. | Je suis bien conscient de la susceptibilité des superviseurs dans ce domaine, rappelons nous donc ce bon vieux proverbe anglais les sots se ruent là où les anges n'osent pas s'aventurer. |
So anyway, forgive me for taking my liberties, and I want to make it very clear, I don't want to offend anyone's sensibilities, but I really just wanted to throw this idea out there. | Enfin, merci de m'avoir permis de parler libre, et je veux souligner que je ne veux pas offenser personne, mais j'avais envie de vous lancer mon idée. |
Therefore, although the Commission has no plans to legislate or harmonise in the field of ethics, it does wish to contribute to the debate, fully respecting the diversity of Europe' s cultures and sensibilities. | Ainsi, bien qu'elle n'entende ni légiférer, ni harmoniser dans le domaine de l'éthique, la Commission veut contribuer au débat, dans le respect de la diversité de nos cultures et de nos sensibilités en Europe. |