Translation of "senses" to French language:


  Dictionary English-French

Senses - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Special senses
Organe des sens
Special Senses
Sensoriel
The senses you are aware of ... something which is watching the senses.
(Gong) Les sens, vous êtes conscient de quelque chose regarde les sens.
In what senses?
Dans quels sens ?
Overview of Senses
Vue d'ensemble des significations
So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second.
Donc allons y. Voici vos sens, qui se déversent dans vos sens à chaque seconde.
Come to your senses.
Venez à votre senses.
Come to your senses!
Reprends tes esprits !
Come to your senses!
Reviens à tes esprits !
The senses aren't fragile.
Les sens ne son pas fragiles.
Come to your senses!
Soyez raisonnables.
What are the five senses?
Comment se nomment les cinq sens ?
I'm not in my senses.
Je n'ai plus tout à fait la tête à moi.
Please, come to your senses!
S'il vous plaît, venez à vos sens !
I'm gonna suspend my senses
Je vais retarder mon plaisir
You also say 'my senses'.
Vous dites aussi mes sens .
Have you lost your senses!
T'as perdu la tête !
Does your senses stop functioning?
Tes sens s'arrêtent ils de fonctionner ?
Yoshiwara City of the Senses .
Yoshiwara City of the Senses .
Skin and appendages Special Senses
Organe des sens
Their senses are very high
Leurs sens sont très élevés
Knowledge comes from the senses.
La connaissance vient de nos sens.
Hey! Come to your senses!
Reviens à tes esprits !
Come to your senses men!
Ne perdez pas la tête !
You're out of your senses!
Tu es fou !
You're aware of your mind, of the thought activity, feelings, the senses, the report of the senses.
Tu es conscient de ton mental, et de l'activité de la pensée, des sentiments, des sens, de ce que les sens communiquent.
Neither dulling the senses nor intoxicating,
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
Honey, come back to your senses!
Chéri ! Reviens à toi !
Everything is happening, senses are functioning.
Tout arrive. Les sens fonctionnent.
Hyung nim, come to your senses.
Hyung nim, reprenez vos esprits.
An experience for all the senses
Un délice pour tous vos sens
These people muddle up their senses.
Mais ces gens les emmêlent.
All knowledge derives from the senses.
Toute connaissance dérive de nos sens.
I am not suppressing the senses,
Sans supprimer les perceptions.
Please come to your senses now.
S'il te plaît, reprends toi.
Herd safety came with sharpened senses.
La sécurité du troupeau a demandé des sens aiguisés
Gastronomic specialities will assault your senses.
Les spécialités gastronomiques locales éveilleront tous vos sens.
Come to your senses! Wake up!
Réveillezvous!
Perhaps he senses our rivalry, George.
Peutêtre qu'il sent notre rivalité, George.
Why do you doubt your senses?
Doutezvous de vos sens?
Are you out of your senses?
Vous avez perdu la raison?
It's where our senses are located, our special senses our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste.
C'est là que se trouvent nos sens, nos sens spéciaux notre vision, notre parole, notre ouïe, notre odorat, notre goût.
You can say, we have six senses that I'm aware of but you can't say we have six senses.
On peut dire que l'on dispose de 6 sens dont on a conscience, mais on ne peut pas dire que l'on a 6 sens.
I just came to my senses, obviously.
J'ai repris mes esprits, manifestement.
Carlo Ratti Architecture that senses and responds
Carlo Ratti Une architecture qui capte et qui réagit

 

Related searches : Skin Senses - Cutaneous Senses - Special Senses - Body Senses - All Senses - Full Senses - Multiple Senses - Five Senses - Bodily Senses - Heighten Senses - Our Senses - Seven Senses - Four Senses - Engage The Senses