Translation of "screenings" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Suppose that 100,000 screenings are conducted.
Supposons que 100 nbsp 000 personnes fassent l'objet d'un dépistage.
Suppose that 100,000 screenings are conducted.
Supposons que 100 000 personnes fassent l'objet d'un dépistage.
List of screenings during the Zama conference
Voici un poster résumant les projections durant la conférence
She goes village to village doing screenings.
Elle va de village en village pour faire des dépistages.
We want to have a thousand screenings, events and premiers
Nous souhaitons la tenue d'un millier de projections, d'événements et de premières.
That evening, after endless screenings, the film Cabiria had filled the cinema.
Ce soirlà, une fois de plus, le film Cabiria avait fait salle comble.
Outside the stadiums, public screenings of the games have become joyous mass happenings.
A l extérieur des stades, les projections publiques des matches sont devenues de joyeux happenings collectifs.
And with screenings on the Hill, and discussions, and with our social sector partners,
Avec des projections à Washington et des discussions,
The film was released for limited screenings on 26 January 2007 to average reviews.
Le film ne sort que dans un nombre limité de salles, le 26 janvier 2007.
At the Latvian Cancer Centre, women who are older than 40 undergo mammography screenings.
Au Centre anticancéreux de Lettonie les femmes âgées de plus de 40 ans font l'objet de dépistages mammographiques.
We use art and graffiti and organize movie screenings to share experience with other teenagers.
Nous utilisons l'art et les graffitis, et organisons des projections cinématographiques pour partager notre expérience avec d'autres adolescentes.
New diagnostic methods are being introduced mammography screenings, for instance, began in Latvia in 1997.
De nouvelles méthodes de diagnostic sont introduites les dépistages mammographiques, par exemple, ont commencé en Lettonie en 1997.
Films with swear words will now need to be shown at special festivals and private screenings.
Les films comportant des jurons seront montrés dans des festivals spécialisés et des projections privées.
Afterwards, the shorts will be compiled into a DVD and shown through Europe in follow up screenings.
Après quoi, les vidéos lauréates seront compilées en DVD et diffusées à travers toute l Europe.
In addition to these round tables, the conference includes cultural performances, film screenings, and a final concert.
Au delà des tables rondes pour débattre de ces diverses thématiques, la conférence propose aussi un forum des associations et des artistes, des représentations culturelles, des projections de films et un concert de clôture.
Also, 83 briefings and nine special film video screenings on human rights issues were organized at Headquarters.
Par ailleurs, 83 séances d apos information et neuf projections de films ou de vidéo sur les droits de l apos homme ont été organisées au Siège.
Each of the other 14 entrants held their own smaller screenings of the film on July 26.
Chacun des quatorze autres participants ont tenu leur propre projection du film le 26 juillet.
The film, The Combination , was pulled from several cinemas in Sydney after brawls broke out, following the screenings.
Le film, The Combination (note de la traductrice pas de titre français un équivalent pourrait être l'association ), a été retiré de l'affiche de plusieurs cinémas à Sydney après que des bagarres ont éclaté à l'issue des projections.
To allow for the possibility of guerilla screenings, promotional materials intentionally withheld the exact locations of the venues.
Pour permettre la possibilité de projections, les documents promotionnels n'ont intentionnellement pas mentionné les lieux exacts des projections.
Chinese cinemas cancelled all screenings of Quentin Tarantino's Django Unchained last minute on April 11 due to technical reasons .
Les cinémas chinois ont annulé toutes les projections du dernier film de Quentin Tarantino Django Unchained à la dernière minute le 11 avril à cause de raisons techniques .
These activities included daily seminars, film screenings and other audio visual displays, exhibits and the production of commemorative material.
Ce programme prévoyait des séminaires quotidiens, la projection de films, la présentation de documents audio visuels, des expositions et la production d apos articles commémoratifs.
The first screenings were held the following year and the first cinema, the Omnia Pathé, opened on October 1908.
Les premières projections sont organisées l année suivante et la première salle de cinéma, l Omnia Pathé, ouverte en octobre 1908.
In addition, children at special risk will be identified through screenings and specific therapeutic activities offered to children and parents.
En outre, une étude approfondie permettra d apos identifier les enfants qui sont particulièrement en danger et des activités thérapeutiques spécifiques seront proposées aux parents et aux enfants.
The film was released in the U.S. and Canada on July 3, 2007, with 8 p.m. preview screenings on July 2.
Le film est sorti aux États Unis et au Canada le 3 juillet 2007, qui a pour vedette Shia LaBeouf.
The combined detection rate of both high and low grade abnormalities in 2003 was approximately 1.8 per cent (33,255) of all screenings.
En 2003, le taux combiné de dépistage d'anormalités graves ou bénignes était d'environ 1,8  de l'ensemble des patientes examinées (soit 33 255 cas).
Different from other blogs, pangbianr also organizes music performances, film screenings and discussions at various live music venues and art galleries around Beijing.
A la différence des autres blogs, Pangbianr organise aussi des événements musicaux, des scénarios et des discussions dans plusieurs salles de concert et des galeries d'art autour de Pékin.
Naturally, individual cases dictate which tests and treatments are best, but an additional concern about frequent screenings is the problem of false positives.
Certes, si on s'en tient à des cas individuels on a l'impression qu'il faut dépister et traiter, mais les faux positifs à l'issue du dépistage soulèvent un autre problème.
IPSS regularly organizes different events specifically for youth. These include Open Mic nights every week, film screenings and lectures, and workshops for intellectual discussions.
L'IPSS organise régulièrement différentes rencontres conçues spécialement pour les jeunes, dont des soirées Open Mic chaque semaine, des projections de films, des conférences et des débats.
In 2012, police cut the electricity supply during the opening ceremony, but the festival survived in itinerancy, holding screenings in various artist workshops in Songzhuang.
En 2012, la police avait coupé l'électricité lors de la cérémonie d'ouverture, mais le festival avait survécu de façon itinérante, réalisant des projections dans différents ateliers d'artistes à Songhunag.
Third, millions of seniors are receiving preventive care, all the way from breast cancer screenings to tests for heart problems and scores of other things.
Troisièmement, des millions de gens âgés bénéficient de soins préventifs depuis les dépistages du cancer du sein aux tests pour problèmes cardiaques et des tas d'autres choses.
(A reminder to all Black Mesa personnel...) (Regular radiation and bio hazard screenings are a requirement of continued employement...) (...in the Black Mesa research facility.)
(Nous rappelons à tout le personnel de Black Mesa...) (...que des tests de radiations et de radioactivité sont une clause d'emploi permanent...) (...dans les bâtiments de Black Mesa.)
Passengers flying to the United States from Nigeria and the 13 other countries listed will be subjected to enhanced security screenings, including full body pat downs.
Les passagers des vols vers les États Unis en provenance du Nigeria et des 13 autres pays listés seront soumis à des contrôles de sécurité renforcés, dont une fouille au corps complète.
Besides debates, seminars, film screenings, workshops and poetic interventions around the city, authorities and delegates from cultural organizations in Latin America will discuss and exchange experiences.
Parallèlement aux débats, séminaires, projections de films, ateliers et interventions poétiques qui se dérouleront à travers la ville, les autorités et les délégués des organisations culturelles d'Amérique latine discuteront et échangeront leurs expériences.
It also received screenings at the Toronto International Film Festival, Hawaii International Film Festival, Sitges Film Festival, Chicago International Film Festival, and the London Film Festival.
Le film a été projeté hors compétition au 61 Festival de Cannes en .
To mark the first anniversary of the end of the war, the film, released under a Creative Commons licence, was shown at special screenings around the world.
Le film, diffusé sous une licence Creative Commons , a fait l'objet de projections spéciales à travers le monde entier à l'occasion du premier anniversaire de la fin du conflit.
I like to think that during these screenings one of them laughed out loud and was promptly sent to re education camp on the outskirts of Urumqi.
J'aime à penser que pendant ces projections, l'un d'eux a éclaté de rire et a rapidement été envoyé en camp de rééducation dans la banlieue d'Urumqi.
The event will include a high profile guest speaker at a seminar for non governmental organizations and the media, as well as film screenings and an exhibition (PERD).
Une personnalité sera invitée à prendre la parole lors des conférences organisées à l apos intention des organisations non gouvernementales et des médias des films seront également projetés et une exposition sera organisée à cette occasion (DPRE).
The staff organized film screenings, gave lectures and translated and disseminated publications and posters produced both by the Department of Public Information and the Division for Palestinian Rights.
Ils ont organisé des projections de films, donné des conférences, traduit et diffusé des publications et des affiches produites par le Département de l apos information ainsi que par la Division des droits des Palestiniens.
Film screenings are also held on a regular basis. The films are carefully chosen, to engage youth in a thoughtful 2 hour visual journey of culture, history and philosophy.
Des projections de films sont régulièrement organisées, avec des films soigneusement sélectionnés pour engager les jeunes dans un voyage réfléchi de deux heures dans la culture, l'histoire et la philosophie.
After the nominations are revealed, at the end of January, special screenings of the nominated films are shown at the Le Balzac cinema in Paris, near the Champs Élysées.
Des séances de rattrapage des films cités sont organisées pour les retardataires aux cinémas Les 3 Luxembourg et Le Balzac, à proximité des Champs Élysées, dans le arrondissement de Paris.
And at screenings, inevitably you know, as I'm sure all of you obviously do speaking stuff usually you have people who hang around and want to ask you more questions.
et aux projections, inévitablement vous savez, je suis sûre que chacun de vous parle à des conférences normalement vous avez des gens qui restent et veulent vous poser plus de questions.
In addition, documentaries and public service announcements are produced for broadcast and educational screenings to publicize the International Year of the Family (1994) and to promote disarmament and environmental issues.
En outre, des documentaires et des annonces de services publics sont produits pour diffusion et pour projections éducatives, de façon à faire largement connaître l apos Année internationale de la famille et promouvoir le désarmement et les questions relatives à l apos environnement.
Member States must offer screenings at two year intervals for women between the ages of 50 and 69 years, as recommended, in fact, in the European Guidelines for Mammography Screening
Pour ce faire, les États membres devront mettre en pratique des modèles de dépistage biennaux pour les femmes âgées de 50 à 69 ans, comme cela a été recommandé, par ailleurs, dans les orientations européennes relatives à la mammographie
(e) Commemoration of Human Rights Day (10 December) activities at Headquarters each year include a high profile guest speaker at a seminar, a press conference, film screenings and an exhibition (PERD)
e) Organisation des manifestations qui ont lieu chaque année au Siège à l apos occasion de la Journée des droits de l apos homme (10 décembre) conférence donnée par une personnalité connue, conférence de presse, projections cinématographiques et expositions (DPRE)
The Ukrainian Institute of Modern Art (UIMA) () is a modern art museum serving the greater Chicago area with an ongoing program of cultural exhibitions, literary events, film screenings and music recitals.
Ukrainian Institute of Modern Art ( Institut Ukrainien de l'art moderne ) est un musée d'art moderne situé à Chicago (États Unis).