Translation of "scavengers" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Rehabilitating manual scavengers | Réhabilitation des récupératrices manuelles de déjections |
Scavengers from a village. | Récupératrices (de déjections humaines) dans un village. |
Scavengers aren't wasting any time. | Les pillards, déjà ! |
They were no longer scavengers, but hunters. | Ils n'étaient plus des charognards, mais des chasseurs |
All you rabble, scum and scavengers of France | Vous Ia canaille et Ia Ile de Ia France, |
During a Sample Survey in Meerut in 2010, 392 Manual Scavengers were documented. | Dans une enquête par sondage réalisée à Meerut en 2010, 392 vidangeurs manuels ont été répertoriés. |
Moreover, a host of blood proteins are specialized scavengers of hemoglobin or its fragments. | En outre, un bon nombre de protéines du sang sont des capteurs spécialisés d hémoglobine ou de ses fragments. |
1,2 dichloromethane and corresponding bromo compounds as scavengers in leaded fuels for spark ignition engines | Le dichloro 1,2 méthane et les composés bromés correspondants en tant que fixateurs dans les carburants au plomb pour les moteurs à essence. |
A dry toilet in a village of Uttar Pradesh, India, that needs manual scavengers to clean. | Des latrines dans un village à Uttar Pradesh, Inde, nécessitant la récupération manuelle des déchets pour être nettoyées. |
There are about 340,000 people who work as manual scavengers in India. Sonal Kapoor ( ArtForCause) December 14, 2013 | Elles sont près de 340 000 personnes à travailler en tant que récupératrices manuelles en Inde. Sonal Kapoor ( ArtForCause) 14 décembre 2013 |
For example in a sample survey in Delhi in 2008, 13 people working as manual scavengers were identified. | Par exemple, dans une enquête par sondage réalisée à Delhi en 2008, 13 personnes qui travaillaient comme vidangeuses manuelles ont été identifiées. |
A heavy steel door and Mexico law keep out miners and other scavengers, by crystallographers are concerned about the elements. | Une lourde porte de métal et la loi mexicaine empêchent les mineurs et des personnes mal intentionnées d y pénétrer seuls des spécialistes en cristallographie ont un droit d accès. |
Plus, these kinds of dry toilets also require manual scavengers for waste disposal, a job that is without dignity and illegal . | De plus, ce type de latrines nécessite aussi des récupérateurs manuels des déjections pour leur élimination, un travail sans dignité et illégal . |
One of the most life changing experiences for me was when I made a story for the scavengers women in India. | Une des expériences qui a bouleversé ma vie a été le reportage que j'ai fait sur les femmes ramasseuses d'ordures en Inde. |
In the presence of water scavengers, hydrated nickel(II) chloride reacts with dimethoxyethane (dme) to form the molecular complex NiCl2(dme)2. | En présence d'absorbeur d'eau, le chlorure de nickel(II) hydraté peut réagir avec le diméthoxyéthane (dme) pour former le complexe moléculaire NiCl2(dme)2. |
Clopin Trouillefou had placed himself at the apex with the Duke of Egypt, our friend Jehan, and the most daring of the scavengers. | Clopin Trouillefou s était placé au sommet, avec le duc d Égypte, notre ami Jehan, et les sabouleux les plus hardis. |
The KWS said that there were traces of a pinkish substance on the carcase that was used to bait the these carnivores and scavengers. | Le KWS a dit qu'ils avaient trouvés des traces d'un produit rose sur les carcasses qui avaient servi d'appâts à ces carnivores et aux rapaces. |
Story of human scavengers brings to light the vicious cycle of poverty and misery but the web is intermingled with shades of caste ism, religious sentiments, traditions and cultural hierarchies that have grown to this level now. | Les histoires des personnes récupérant les déjections des autres mettent en lumière le cycle vicieux de la pauvreté et de la misère mais le réseau voit s'entremêler des problèmes de castes, de sentiments religieux, de traditions et d'hiérarchies culturelles qui sont devenus très importants aujourd'hui. |
As more toilets get converted and as opportunities are created for the rehabilitation of manual scavengers by providing them alternative livelihoods, there is cause for hope, though a lot still remains to be done in this area. | De plus en plus de toilettes sont converties et des opportunités sont créées pour la réhabilitation des récupératrices manuelles de déjections, leur offrant des solutions alternatives pour leur existence. Il y a donc l'espoir, même s'il reste beaucoup de choses à faire dans ce domaine. |
Modern crocodilians can live as scavengers and can survive for months without food, and their young are small, grow slowly, and feed largely on invertebrates and dead organisms or fragments of organisms for their first few years. | En outre, dans leur jeunesse, ils se développent lentement et se nourrissent pendant leurs premières années en grande partie d'invertébrés et d'organismes morts ou de fragments d'organismes. |
Using innovative outreach programmes, UNICEF India's 'Take the Poo to the Loo' campaign has been trying to raise awareness and calling upon Indians to end both open defecation and the use of make shift (dry) toilets which are cleaned by manual scavengers. | Par des programmes innovants de sensibilisation, la campagne Emmène tes Crottes aux Toilettes (Take the Poo to the Loo) par UNICEF Inde veut appeler les Indiens à cesser de faire leurs besoins en plein air ainsi que d'utiliser les latrines à fosses, qui sont lavées par des personnes récupérant les déjections manuellement. |
Ugandans remain scavengers who are prone to people waving brown envelopes at them during these 5months till march feb 2016 because your failed public service and local government teams have failed to effectively launch, promote, monitor, evaluate and improve your 10 point programmes and other initiatives...... | Les Ougandais font la course vers les leaders prêts à leur offrir des enveloppes brunes au cours de ces cinq prochains mois, jusqu'à mars février 2016, parce que votre service public a échoué et les équipes gouvernementales locales ont échoué à efficacement lancer, promouvoir, surveiller, évaluer et améliorer les 10 points de programmes et d'autres initiatives ...... |
Shortly after the eruption, Don Swanson found Johnston's backpack and parka buried in the rubble, but he hid the discovery from all but a few people for fear that scavengers (who were already removing and selling souvenirs of victims of the volcano) would find and remove his friend's body or belongings. | Peu de temps après l'éruption, Don Swanson trouve le sac à dos et la parka de Johnston ensevelis sous les décombres mais il cache sa découverte de peur qu'elle ne soit volée par des profiteurs opportunistes, qui étaient déjà en train de ramasser et de vendre des souvenirs des victimes du volcan. |
Wang traveled around the city and visited 460 legal and illegal landfills from 2008 to 2010 to document the collection of garbage and excrement, the environmental calamity and the people who survive off of these landfills, including scavengers building a precarious livelihood, green spaces forming on top of waste, and livestock being fed trash. | Wang a voyagé à la périphérie de la ville et visité de 2008 à 2010 460 décharges légales et illégales pour documenter la collecte d'ordures et d'excréments, la calamité environnementale et les gens qui survivent au dessus de ces ordures, y compris les recycleurs aux moyens d'existence précaires, les espaces verts se formant au dessus des déchets et le bétail se nourrissant de déchets. |
All that is needed, he suggests, are collective action clauses that allow the majority (or a supermajority) of a group of bondholders to impose their will on a minority, so as to prevent scavengers who, in the past, bought up small stakes in a bond issue and used their position to extract large concessions for themselves. | Selon lui, nous n'aurions besoin que de clauses d'action collective qui permettrait à la majorité (ou à une super majorité) d'un groupe d'actionnaires d'imposer leur volonté sur une minorité, pour barrer la route aux charognards, qui, par le passé, investissaient en quantité limitée dans des actions pour utiliser leur pouvoir pour en tirer de gros bénéfices pour eux mêmes. |
The Indian government, along with organizations such as Sulabh International which are working in the field of sanitation are pushing for societal change a) by trying to get people to convert their traditional dry toilets to a more hygienic option that does away with the need for daily scavenging and b) trying to create alternative livelihoods for these scavengers. | Le gouvernement indien, avec d'autres organismes comme Sulabh International qui travaillent dans le domaine de l'assainissement, encourage aux changements dans la société a) en essayant de convertir les latrines traditionnelles en des toilettes plus hygiéniques qui ne nécessiteraient plus la récupération manuelle quotidienne des déjections et b) en tentant d'offrir un moyen de subsistance alternatif aux récupératrices manuelles. |
After decades of campaigning to improve sanitation systems, in 2013 Indian lawmakers passed the Prohibition of Employment of Manual Scavengers and their Rehabilitation Act, criminalizing the practice of employing individuals to clean, carry, dispose of, or handle human excreta manually from dry latrines, open drains, or pits and sewers without protective gear or other cleaning equipment. | Après avoir fait campagne pendant des décennies pour améliorer le système sanitaire, les législateurs indiens ont voté en 2013 la Loi pour l'interdiction de l'emploi de vidangeurs manuels et leur réhabilitation. Elle criminalise la coutume d'employer des individus pour nettoyer, transporter, disposer de ou manipuler manuellement des excréments humains depuis des latrines, égouts à ciel ouvert, fosses ou égouts sans équipement de protection adéquat. |
Fyrine IV (5 03) The Relationship (3 55) The Small Drac (2 45) The Crater (2 15) The Birth of Zammis (6 14) Spring (1 27) The Scavengers (4 48) Davidge's Lineage (3 33) Football Game ( 44) Before the Drac Holy Council (9 54) See also None but the Brave (1965) and Hell in the Pacific (1968) are two earlier films with a similar premise In 1970, Survival , an episode of UFO , the Gerry Anderson series, had the same premise. | Fyrine IV (5 03) The Relationship (3 55) The Small Drac (2 45) The Crater (2 15) The Birth of Zammis (6 14) Spring (1 27) The Scavengers (4 48) Davidge's Lineage (3 33) Football Game ( 44) Before the Drac Holy Council (9 54) Distinctions Récompenses Festival international du film fantastique d Avoriaz 1986 Prix de la C.S.T. |