Translation of "ripped" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

CD Ripped
CD extraitComment
Track Ripped
Piste extraiteComment
Ripped up!
Fendue...
Ripped files pattern
Modèle pour l'extraction numérique 160
All tracks ripped
Toutes les pistes extraitesComment
We are ripped.
Nous sommes bien foutus.
My thumbnail ripped off.
Mon ongle de pouce s'est cassé.
I ripped my pants.
J'ai déchiré mon pantalon.
You've been ripped off.
Vous avez été arraché.
He ripped his shirt open.
Il arracha sa chemise.
He ripped his shirt open.
Il a arraché sa chemise.
She ripped his shirt open.
Elle lui arracha sa chemise.
She ripped his shirt open.
Elle lui a arraché sa chemise.
The buttons can't get ripped.
N'arrache pas les boutons.
The buttons can't get ripped.
Quoi maintenant ? N'arrache pas les boutons.
All of us are ripped.
Nous sommes tous bien foutus.
And it's then being ripped open.
Et cet endroit se fait ensuite déchirer.
She ripped the letter to shreds.
Elle a déchiré la lettre en morceaux.
Create playlist for the ripped files
Créer une liste de pistes audio pour l'extraction numérique
Fortunately it hadn't ripped my leg!
Je ne sais pas ce qu'il se serait passé si ça avait touché ma peau.
And there's a ripped canvas bag.
Il y a un sac en toile déchiré.
She ripped her dress on a branch.
Elle a déchiré sa robe à une branche.
Eject CD after last track is ripped
Éjecter le CD après avoir extrait la dernière piste
gt That page has been ripped out, Sir. gt Well, borrow somebody else's book. gt They are all ripped out, Sir.
La page a été arrachée, Monsieur. Alors, emprunter le livre d'un camarade. Elles ont toutes étées arrachées, Monsieur.
and ripped through the child in her arms
déchiré l'enfant dans ses bras
He ripped up all her letters and photos.
Il a déchiré toutes ses lettres et ses photos.
The wind ripped the roof off our building.
Le vent a arraché le toit de notre immeuble.
Its original bronze fittings have been ripped off.
Ses garnitures originales en bronze ont été arrachées.
Auto eject CD after last track is ripped
Éjecter automatiquement le CD après avoir extrait la dernière piste
Your stare was holding Ripped jeans, skin was showing
Ton regard était fixe ton jean déchiré, ta peau se voyait
It's been reprinted thousands of times, totally ripped off.
Il a été réimprimé des milliers de fois, on se l'est arraché.
One day, my children, the broker ripped his pants.
Il avait déchiré son pantalon.
The poor little Molas coming in, getting ripped to shreds,
Les pauvres petits Molas qui arrivent, se faire déchiqueter...
The sound of a hole being ripped out of life.
Le bruit d'un trou qui laisse s'épancher la vie.
This is a picture of a star being ripped apart.
Voici l'image d'une étoile se disloquant.
My whole right side was ripped open, filled with gravel.
Tout mon côté droit était ouvert, couvert de graviers.
Can't have my pet ripped up by a common cat.
Je dois veiller sur mon protégé.
Should've shot him last summer, when he ripped up Calhouney.
L'été dernier, il a déjà mordu Calhouney.
Someone has ripped out the first three pages of this book.
Quelqu'un a arraché les trois premières pages de ce livre.
Violence in the family a life ripped to pieces by Infinity
Violence familiale, une vie en morceaux par Infinity
Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
L'argent est arraché aux gens qui ne devraient pas être considérés comme improductifs.
It was like somebody ripped the medal out of my hands.
C'est comme si quelqu'un m'avait arraché la médaille des mains.
This is a star being ripped apart by a black hole.
C'est une étoile déchirée par un trou noir
It is being ripped to shreds before it has even started.
Il est mis en lambeaux avant même d'avoir commencé.
The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.