Translation of "retrospect" to French language:
Dictionary English-French
Retrospect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In retrospect, blogger Volancommented | Après coup, le blogueur Volan commentait |
In retrospect, your mother's death... | Ce que t'étais voyou ! |
In retrospect, this was a major mistake. | Rétrospectivement, ce fut une erreur de taille. |
In retrospect we're very glad we did. | Nous sommes rétrospectivement très heureux de l'avoir fait. |
In retrospect, Brown s agenda setting problem was easy. | Rétrospectivement, il a été plutôt facile à Brown de définir son ordre du jour. |
In retrospect, the charge seems like rank hypocrisy. | À la réflexion, cette accusation ressemble à de l'hypocrisie flagrante. |
In retrospect, it became the first 36CF performance. | Ce concert devient alors la toute première performance effectuée par 36CF performance. |
In retrospect, Russian membership should probably be considered a mistake. | Rétrospectivement, l'adhésion de la Russie devrait probablement être considérée comme une erreur. |
In retrospect, I probably shouldn't have gone there with her. | En y repensant, je n'aurais probablement pas dû aller là avec elle. |
In retrospect, some measures could probably have been implemented differently. | A posteriori, certaines mesures auraient probablement pu être mises en œuvre différemment. |
I believe that in retrospect Parliament's arguments have proved true. | Je vais le parcourir en diagonale et le commenter très brièvement. |
In retrospect, that turned out to be a blessing for Germany. | Rétrospectivement, cela se révéla être très utile à l'Allemagne. |
It is easy to read the 1973 war only in retrospect. | Il est facile d'interpréter rétrospectivement la guerre de 1973. |
(2000b). Poverty and Disadvantag Issues in Retrospect. In Mohanty, Ajit K. | (2000b), Poverty and Disadvantage Issues in Retrospect, in Mohanty, Ajit K. |
In retrospect, I think she was slightly worried about my sanity. | Rétrospectivement, je pense qu'elle était un peu inquiète quant à ma santé mentale. |
In retrospect, it is astonishing that there should have been any doubt. | Rétrospectivement, il est étonnant qu'il y ait pu avoir des doutes. |
Seen in retrospect, this is not enough for the Court of Justice. | Ces propositions ne contiennent guère d'éléments spéculatifs. |
In retrospect does not expect too much that winning politicians will perform better. | In retrospect ne s attend pas à ce que les politiciens élus fassent un meilleur travail. |
IF YOU KNOW IN RETROSPECT IT WAS ONE OF THOSE MOMENTS, YOU'RE BLESSED, | Si vous savez reconnaitre ces moments avec 10 ans de recul, vous avez beaucoup de chance. |
In retrospect I became an activist by starting to ask about the Filipino diaspora. | Rétrospectivement, je suis devenu militant en commençant à me poser des questions sur la diaspora philippine. |
They seemed as impossible before they occurred as they have felt natural in retrospect. | Ils me paraissaient aussi impossibles avant qu ils ne se produisent qu ils m ont semblé naturels une fois survenus. |
In retrospect, that was one of the great non events of the twentieth century. | Rétrospectivement, il s'agit pourtant de l'un des principaux non événements du XXe siècle. |
In retrospect, that confession now appears to reveal his own background in civil law. | Considéré rétrospectivement, cet aveu semble maintenant trahir la formation que le Rapporteur spécial a reçue en droit civil. |
What is surprising in retrospect is how wildly inaccurate Western assessments of Soviet power were. | Rétrospectivement, le manque de fiabilité de l'évaluation qu'a fait l'Occident du pouvoir soviétique est surprenant. |
Carter felt in retrospect that he lost by not bringing the fight to the champion. | Carter resta digne dans la défaite et ne protesta pas contre la décision des juges. |
So, in the end, I took a decision that, in retrospect, did change my life. | A la fin, j'ai pris une décision qui, avec le recul, a changé ma vie. |
In retrospect, it is painful to think that the world would coldly turn a blind eye. | Rétrospectivement, c'est douloureux de penser que le monde allait fermer les yeux. |
In retrospect, the first warning sign was the so called jobless recovery of the early 1990s. | Rétrospectivement, le premier signe d'avertissement se manifesta dans la soi disant reprise des sans emploi du début des années 1990. |
In retrospect, however, they observed that their results might have provided early warning of trouble ahead. | Seulement voilà, rétrospectivement, ils ont admis que la publication de ces résultats aurait pu constituer une mise en garde quant aux problèmes à venir. |
I mean, in retrospect, probably stupid questions, but things like, What's this Caps Lock key for? | Des questions probablement stupides, rétrospectivement, des choses comme A quoi sert la touche Verrouillage Majuscules? |
In retrospect, however, they observed that their results might have provided early warning of trouble ahead. | Seulement voilà, rétrospectivement, ils ont admis que la publication de ces résultats nbsp aurait pu constituer une mise en garde quant aux problèmes à venir. nbsp nbsp |
In retrospect, the series seems to have foreshadowed the tragedies that beset the country in January. | Avec le recul, la série semble avoir préfiguré les tragédies qui ont frappé le pays en janvier dernier. |
Ten years later if you know in retrospect it was one of those moments, you're blessed. | Et si on sait reconnaître rétrospectivement dix ans après un de ces moments, c'est déjà une bénédiction. |
But obviously I cannot reduce the error rates for the 1998 or 1999 budgets in retrospect. | Mais il va de soi que je ne peux pas réduire après coup les taux d'erreurs pour les budgets 1998 ou 1999. |
In retrospect, analysing the European Union's role in the Balkans, we can be proud of ourselves. | Si nous analysons avec du recul le rôle joué par l'Union européenne dans les Balkans, nous sommes en droit d'être fiers. |
In retrospect, de Gaulle s decision proved to be much more detrimental for France than for the Alliance. | Rétrospectivement, la décision de De Gaulle s'est révélée plus préjudiciable à la France qu'à l'Alliance. |
In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. | Rétrospectivement, il est facile de voir pourquoi aucun de ces supposés taux d'équilibre n'a permis de rééquilibrer la balance commerciale japonaise. |
In retrospect, many people have cast the shift as inevitable, but at the time it seemed wildly improbable. | A posteriori, beaucoup ont ensuite qualifié cette transition d inévitable, mais sur le moment elle paraissait carrément improbable. |
But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern. | Mais rétrospectivement, la destruction de mon moi était si réitérée, que j'ai commencé à voir un modèle. |
And while this machine in some sense is silly, in retrospect, it actually served a very important purpose. | Malgré le fait que cette machine est, dans un certain sens, absurde, rétrospectivement, elle a servi pour un but très important. |
China, too, is developing in ways that will be far easier to assess in retrospect than they are today. | La Chine, elle aussi, se développe d une manière qu il sera bien plus aisé d évaluer rétrospectivement qu il ne l est aujourd hui. |
The year 2009 is ending and its time to retrospect how the year has been for the South Asian region. | L'année s'est achevée et le moment est venu de faire le bilan de ce que l'Asie du sud est a vécu en 2009. |
All modes of mass transit at the station were halted and many people were forming lines (meaninglessly so, in retrospect). | Tous les moyens de transport public étaient interrompus à la gare et de nombreuses personnes formaient des files indiennes (quand j y repense, ça ne servait à rien). |
And, yeah, we can look back in retrospect and say, yeah, ha ha, you know it's all microfilm. But that's | Et, puis, nous pouvons voir les choses avec le recul et dire, oui, ah ha, vous savez c'est du microfilm. |
In retrospect, the breakthrough legislation not just for the US, but also internationally was the Sherman Antitrust Act of 1890. | Rétrospectivement, la réelle avancée législative non seulement aux Etats Unis, mais aussi ailleurs fut la loi Sherman antitrust de 1890. |
Related searches : In Retrospect - Seen In Retrospect - In Retrospect With