Translation of "retaliate" to French language:
Dictionary English-French
Retaliate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He might retaliate. | Il pourrait riposter. |
He wants to retaliate. | Il veut se venger. |
If you were to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you. | Et si vous punissez, infligez à l'agresseur une punition égale au tort qu'il vous a fait. |
If you want to retaliate, retaliate to the same degree as the injury done to you. | Et si vous punissez, infligez à l'agresseur une punition égale au tort qu'il vous a fait. |
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending. | Deuxièmement, les créditeurs peuvent riposter en rétractant les prêts consécutifs. |
Instead of Allah? Will they help you or retaliate? | en dehors d'Allah? vous secourent ils? ou se secourent ils eux mêmes? |
Before retaliate Hathcock shot, Snake disappears into the jungle. | Avant de se venger Hathcock coup, serpent disparaît dans la jungle. |
How can you be so passive? Why don't you retaliate? | Comment peux tu être aussi passif ? Pourquoi tu ne réagis pas ? |
How can you retaliate when there is no return address? | Comment pouvez vous riposter si vous ne connaissez pas l adresse de l expéditeur ? |
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast. | Et si vous punissez, infligez à l'agresseur une punition égale au tort qu'il vous a fait. Et si vous endurez... cela est certes meilleur pour les endurants. |
Azerbaijani government will retaliate and punish those who spoiled their party. | Le gouvernement azeri se vengera et punira ceux qui ont gâché sa fête. |
Clearly, the Community would be entitled to retaliate with equivalent measures. | Evidemment, la communauté serait en droit de répliquer par des mesures équi valentes. |
Long live a peaceful revolution, because we will never retaliate with violence. | Longue vie à une Révolution pacifique, parce que nous ne répondrons jamais par la violence. |
Sztojka wanted to retaliate against F.B., this time with a show of force. | Sztojka a voulu prendre sa revanche sur F.B., cette fois en force. |
Anthony Morabe Fellow Filipinos, If they have said something bad to us don't retaliate. | Anthony Morabe Chers camarades philippins, s ils ont dit du mal de nous, ne ripostez pas. |
You wonder if the Internet company would ever retaliate against you in some way. | Vous vous demandez si la société a des moyens d'engager des représailles, d'une façon ou une autre. |
As for those who retaliate after being wronged, there is no blame on them. | Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux là pas de voie (recours légal) contre eux |
Not knowing where the enemy is hidden within the civilian population, security forces retaliate indiscriminately. | Ne sachant pas comment débusquer l ennemi au sein de la population civile, les forces de sécurité ont recours à des représailles sans discrimination. |
I was specifically asked by Mr Baillot why, in fact, we did not retaliate now. | M. Baillot, en particulier, m'a demandé pourquoi nous ne pre nions pas dès à présent des mesures de rétorsion. |
The bombers have written an open letter encouraging their supporters to retaliate after they are executed. | Les terroristes ont publié une lettre ouverte, encourageant leurs supporters à les venger après leur exécution. |
As for those who retaliate after being wronged, there is no ground for action against them. | Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux là pas de voie (recours légal) contre eux |
If any one transgresses against you, you also may retaliate against them to an equal extent. | Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale. |
Once he is attacked by the US, he may use it against Israel, which will retaliate. | Une fois attaqué par les États Unis, il pourrait très bien s'en servir contre Israël, qui à son tour riposterait. |
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated. | Donc s'ils répondent avec la même force, le première personne pensera qu'ils ont escaladé. |
Suharto blamed the communists for staging a failed coup, which he says forced the army to retaliate. | Suharto accusait les communistes d'avoir organisé un coup d'Etat qui avait échoué, ce qui avait obligé l'armée, selon ses dires, à agir en représailles. |
We must support the Commissioner in his determined attempts to protest and, if necessary, retaliate but carefully. | Nous devons soutenir le commissaire dans ses efforts déterminés de protester et, au besoin, adopter des mesures de rétorsion, mais avec circonspection. |
There are reports of loads of gunfire and towering flames as the security forces and army personnel retaliate. | On décrit des fusillades nourries et de hautes flammes imposantes, tandis que la police et les militaires ripostent. |
Jamaat e Islami say they will retaliate with a 48 hour shutdown of Bangladesh starting Sunday, March 3. | Le Jamaat e Islami a annoncé qu'ils répondraient pas un blocage général du Bangladesh de 48 heures à compter du dimanche 3 mars. |
He said, 'What, hast thou slain a soul innocent, and that not to retaliate for a soul slain? | Alors Moïse lui dit As tu tué un être innocent, qui n'a tué personne? |
Whoever commits aggression against you, retaliate against him in the same measure as he has committed against you. | Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale. |
When Federal Reserve Chairman Arthur Burns objected on the grounds that other countries might retaliate, Connolly replied, Let em. | Lorsque le directeur de la Réserve Fédérale Arthur Burns s y opposât sous prétexte que d autres pays pourraient riposter, Connolly répondit Laisse faire. |
Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter attack on the mosque. | Les salafistes ont menacé de se venger contre le Hamas, notamment les brigades de sécurité qui ont mené la contre attaque à la mosquée. |
When Federal Reserve Chairman Arthur Burns objected on the grounds that other countries might retaliate, Connolly replied, Let em. | Lorsque le directeur de la Réserve Fédérale Arthur Burns s y opposât sous prétexte que d autres pays pourraient riposter, Connolly répondit Laisse faire. |
Israel will feel free to retaliate for cross border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country. | Israël se sentira donc libre de réagir aux attaques transfrontalières et de continuer à lancer des roquettes sur des cibles civiles dans le pays. |
If you're going to say it, you have to say it with force, and take away your opponent's ability to retaliate. | Si vous allez le dire, vous devez le dire avec force et ôter la capacité de votre adversaire à riposter. |
Possession of anti State broadcast material or sharing them with others is now criminalized, perhaps to retaliate against external pressures media. | Le fait de posséder des documents contre l'État destinés à être diffusés ou de partager de tels documents avec d'autres a été criminalisé, peut être à titre de riposte contre les médias et les pressions extérieurs. |
For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons. | Pour la première fois les USA s'engagent à ne pas répondre par une frappe nucléaire à une attaque, même réalisée au moyen d'armes chimiques ou biologiques. |
Except those who believe and do the right, and remember God a great deal, who retaliate only when they have been wronged. | à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. |
But Iran has resources that Cambodia and Laos could never muster indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze. | Mais l Iran a des moyens aujourd hui que n avaient pas le Laos et le Cambodge. En fait, sa capacité à riposter pourrait mettre la région entière à feu et à sang. |
Nonetheless, I appeal to those affected and the Russian Government not to retaliate with similar means but to seek a peaceful solution. | Toutefois, je m'adresse aux personnes concernées et au gouvernement russe, et je leur demande de ne pas user de la loi du talion, mais de rechercher la voie d'une solution pacifique. |
Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate. | Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée ou de cuivre fondu , et vous ne serez pas secourus. |
It is because of their disrespect of a sacred month that you are also allowed to retaliate against them in a sacred month. | Le Mois sacré pour le mois sacré! Le talion s'applique à toutes choses sacrées . |
Other central banks have not expressed any view, which may suggest that they do not intend to retaliate, at least at this stage. | D'autres banques centrales n'ont émis aucun point de vue, ce qui laisse à penser qu'elles n'ont pas l'intention de riposter, du moins à ce stade. |
Touré argued that Africa had lost much during colonization, and that Africa ought to retaliate by cutting off ties to former colonial nations. | Touré fait valoir que l'Afrique a perdu beaucoup pendant la colonisation et que l'Afrique devrait riposter en coupant les liens avec les anciens pays coloniaux. |
In the mid May action, Canada also asked for authority to retaliate on 400 million in Canadian dollars (US 325 million) of US imports. | En outre, les pays doivent avoir mis en place, au plus tard d'ici à la fin de 2007, des systèmes de contrôle et de rapport concernant les sources et les puits de carbone, notamment les forêts. |
Related searches : Retaliate Against - Retaliate In Kind