Translation of "rests" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise. | Le monde repose sur un éléphant et l'éléphant repose sur une tortue. |
Okay, the state rests. | J'ai terminé, Votre Honneur. |
Tomorrow, Your Highness rests. | Demain, Votre Altesse se repose. |
He rests, tranquil and quiescent. | Il se repose, calme. |
It rests on your decision. | Cela dépend de votre décision. |
Indeed guidance rests with Us, | C'est à Nous, certes, de guider |
Judgement rests with Allah alone. | Le pouvoir n'appartient qu'à Allah. |
The place where Golem rests | Là où repose le Golem |
Responsibility for investment decisions rests | Il s'agit notamment des propositions de di |
The State rests, Your Honor. | La poursuite a terminé, monsieur le juge. |
Your Honor, the prosecution rests. | M. le Juge, l'accusation n'a plus rien à ajouter. |
Your Honor, the state rests. | C'est tout pour le ministère public. |
That rests me all over. | Ça me fait du bien. |
Surely upon Us rests the guidance, | C'est à Nous, certes, de guider |
The decision rests only with God. | La décision n'appartient qu'à Allah en Lui je place ma confiance. |
Then upon Us rests their reckoning. | Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte. |
Its knowledge rests with your Lord. | Son terme n'est connu que de ton Seigneur. |
Say, All intercession rests with Allah. | Dis L'intercession toute entière appartient à Allah. |
The principle rests upon two elements | Ce principe repose sur deux éléments |
Another interesting Soviet vehicle rests here. | Un autre véhicule soviétique intéressant repose ici. |
The campaign rests on two pillars. | La campagne repose sur deux piliers. |
Amendment No 6 rests on that. | L'amendement 6 dépend de cela. |
It rests with the Security Council. | C'est le Conseil de sécurité. |
You realize responsibility rests with you? | Vous acceptez la responsabilité? |
He has to take frequent rests. | Le docteur lui a prescrit des repos fréquents. |
Verily! The decision rests only with Allah. | La décision n'appartient qu'à Allah en Lui je place ma confiance. |
The same duty rests upon the heir. | Même obligation pour l'héritier. |
In fact, every decision rests with God. | C'est plutôt à Allah le commandement tout entier. |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Dis Sa connaissance est exclusive à Allah . |
Lo! the decision rests with Allah only. | La décision n'appartient qu'à Allah en Lui je place ma confiance. |
Britain s strategic future rests on this choice. | Ainsi l avenir stratégique du pays dépendra t il de ce choix. |
Responsibility simply rests with quot States quot . | Cette responsabilité incombe seulement aux quot Etats quot . |
The experiment really rests on the following | Et donc l'expérience repose vraiment sur les points suivants. |
2.6 The Directive rests on four pillars | 2.6 La directive repose sur quatre piliers |
That responsibility rests with the Member States. | Cette responsabilité incombe aux États membres. |
The future of Freedonia rests on you. | L'avenir de Fredonia repose sur vos épaules. |
That rests with you and the captain. | Ça dépend de vous et de Bligh. |
Your Honor, the State rests its case. | La plaidoirie de l'accusation est terminée. |
If you turn away, upon him only rests what is laid upon him, and upon you rests what is laid on you. | S'ils se détournent, ...il le messager n'est alors responsable que de ce dont il est chargé et vous assumez ce dont vous êtes chargés. |
This I promised, and so the matter rests. | J ai promis voilà où nous en sommes. |
But the resultance of things rests with God. | Cependant, l'issue finale de toute chose appartient à Allah. |
and that upon Him rests the second growth, | et que la seconde création Lui incombe, |
Say, Knowledge of it rests with my Lord. | Dis Seul mon Seigneur en a connaissance. |
With God rests the outcome of all events. | La fin de toute chose appartient à Allah. |
Judgment rests with God the Sublime, the Majestic. | Le jugement appartient à Allah, le Très Haut, le Très Grand . |