Translation of "remain unaccounted for" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I repeat 6 500 chemical bombs remain unaccounted for. | Je répète 6 500 bombes chimiques manquent. |
Sixty seven bodies have been recovered, while another 25 people remain unaccounted for. | 102. Soixante sept corps ont été retrouvés et l apos on ignore le sort de 25 autres personnes. |
Five of the nine people for whose disappearance the IRA claims responsibility remain unaccounted for. | Cinq des neufs personnes dont l'IRA revendique la disparition n'ont toujours pas été retrouvées. |
material unaccounted for | la différence d'inventaire |
Material unaccounted for | Différence d'inventaire |
Material unaccounted for. | Différence d'inventaire. |
A number of children remain unaccounted for after the roof of their primary school collapsed as they sheltered inside. | Un certain nombre d'enfants sont toujours portés disparus après que le toit de leur école primaire se soit effondré et ils se sont réfugiés à l'intérieur. |
Book adjustment for material unaccounted for. | Ajustement comptable de la différence d'inventaire. |
She is among those unaccounted for. | Elle compte parmi ceux dont on est sans nouvelles. |
Then the imposter is still unaccounted for. | Donc on ne sait pas qui est l'intruse. |
However, it leaves domestic violence of biological parents unaccounted for. | Cependant, cet article reste muet sur les violences commises au sein du foyer par les parents biologiques. |
So far there are 79 dead and 2 unaccounted for. | Jusqu' à ce jour, nous dénombrons 79 morts et 2 disparus. |
A vital or central role for the UN also means readmitting Hans Blix and his weapons inspectors to verify what has happened to the weapons of mass destruction which remain unaccounted for. | Un rôle vital ou central des Nations Unies signifie admettre à nouveau Hans Blix et ses inspecteurs en désarmement afin de vérifier ce qu'il est advenu des armes de destruction massive dont nous n'avons aucune trace. |
Scores of people remained unaccounted for in this area north of Melbourne. | On restait sans nouvelles de vingtaines de personnes dans cette zone au nord de Melbourne. |
One international journalist and two media support workers are also unaccounted for | Un journaliste étranger, et deux personnes travaillant pour les médias ont également disparu. |
As long as the Cultural Revolution remains unaccounted for, it will not have ended. | Autant que l'on se refusera à établir clairement les responsabilités quant aux exactions liées à la Révolution culturelle, elle ne sera pas terminée. |
The size of the destruction of Yemeni infrastructure and history is still unaccounted for. | Les destructions infligées aux infrastructures et au patrimoine historique du Yémen sont toujours inconnues. |
material unaccounted for means the difference between the physical inventory and the book inventory | différence d'inventaire , la différence entre le stock physique et le stock comptable |
Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted for pasts. | Trop de vies dans nos vies déjà trop d'occasions pour la tristesse, trop de passés inexpliqués. |
Tantoune AymanM Two dozen journalists unaccounted for, arrested, attacked in egypt on Thursday jan25 tahrir | Tantoune AymanM Deux douzaines de journalistes portés disparus, arrêtés, agressés en egypt jeudi jan25 tahrir |
As of 1 October 1993, 58 of those were still in custody or unaccounted for. | Au 1er octobre 1993, 58 d apos entre eux étaient encore prisonniers ou n apos avaient toujours pas reparu. |
However, unaccounted 24.5 of the population includes such religious groups. | Toutefois, des groupes religieux de ce type font partie des 24,5 de la population sur lesquels on n'a pas de renseignements. |
What a record this is! It does not leave any deed, small or large, unaccounted for! | Et ils trouveront devant eux tout ce qu'ils ont œuvré. |
Thus, our colleague Alec Collett, who was abducted over eight years ago, is still unaccounted for. | Ainsi, nous sommes toujours sans nouvelles de notre collègue Alec Collett qui a été enlevé il y a plus de huit ans. |
Nine years later, more than 600 prisoners of war are unreleased and unaccounted for by Iraq. | Neuf ans plus tard, plus de 600 prisonniers de guerre sont toujours détenus sans explication par l' Irak. |
Two aircraft were lost over the North Sea one to German interceptors, and the other unaccounted for. | Mais 2 avions furent également perdus durant le transfert depuis l Écosse, dont un abattu par la chasse allemande. |
The Minister for Foreign Affairs of Indonesia further communicated to the Secretary General on 29 November 1993 that one Antony Lay, also known as Tonie, previously listed as unaccounted for, reported to the authorities in East Timor, bringing down the number of those unaccounted for to 56 | Le Ministre indonésien des affaires étrangères a par la suite informé le Secrétaire général, le 29 novembre 1993, qu apos un certain Antony Lay, également connu sous le nom de Tonie, précédemment inscrit sur la liste des personnes disparues, s apos était signalé aux autorités du Timor oriental, ce qui ramenait à 56 le nombre des personnes dont on restait sans nouvelles |
There were 232 people employed on an offshore oil installation and unfortunately 162 of them are still unaccounted for. | Il y avait 232 personnes occupées dans cette installation pétrolière off shore et malheureusement 162 d'entre elles sont toujours portées manquantes. Il |
One of our neighbours have been missing for 3 days then found in a fridge of the hospital who was unaccounted for. | Un des nos voisins a été porté disparu pendant 3 jours, puis on l'a retrouvé à la morgue de l'hôpital où il n'était pas enregistré. |
At the same time in most African cities over 50 per cent of the supply is wasted or unaccounted for. | En outre, dans la plupart des villes africaines plus de 50 de l'eau fournie est gaspillée ou perdue. |
As at 17 September 1993, it was conveyed to the Secretary General that there remained only 57 persons unaccounted for. | Au 17 septembre 1993, le Secrétaire général a été informé qu apos il ne restait plus que 57 personnes dont on était toujours sans nouvelles. |
The Commission remains the principal coordination and policymaking mechanism for dealing with the issue of persons unaccounted for since the 1990 91 Gulf war. | La Commission demeure le principal mécanisme de coordination et d'élaboration des politiques relatives à la question des personnes dont on est sans nouvelles depuis la guerre du Golfe de 1990 91. |
It is fairly obvious the error rate did not improve EUR 4.5 billion lost, unaccounted for, mismanaged we do not give discharge. | C'est assez clair le taux d'erreur n'a pas diminué 4,5 milliards d'euros sont perdus, non comptabilisés, gaspillés nous n'accordons pas la décharge. |
Date of the physical inventory taking as reported in the material balance report on which the book adjustment for MUF (material unaccounted for) is based. | Date de l'inventaire physique telle qu'indiquée dans le rapport de bilan matières sur lequel se base l'ajustement comptable de la différence d'inventaire. |
Sunday, On March 28th, civil protesters were shot at and wounded by police forces, resulting in 34 wounded and a few unaccounted for. | Samedi 28, la police a tiré à balles réelles sur les manifestants. Le bilan s'élève à 34 blessés et quelques personnes dont on est sans nouvelles. |
The taboos and subsequent targets have become a bit clearer indeed freedom of religious speech and unaccounted for police violence are among them. | Les tabous et les cibles qui en découlent sont certes devenus un peu plus clairs liberté d'expression religieuse et violences policières impunies en sont deux. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to pursue the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. | Le Comité international de la Croix Rouge (CICR) continue à suivre la question des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit. |
As a result, countless instances of abandonment and displacement occasioned by war, drought, broken families and unwanted pregnancies are still left unaccounted for. | Par conséquent, un nombre incalculable d'abandons et de déplacements dus à la guerre, à la sécheresse, à l'éclatement de la famille et aux grossesses non désirées reste dans l'ombre. |
Zmar, Portugal 12 Sept 2013 Session 2 This morning, as you gave example, then somehow there was a lapse of twenty minutes unaccounted for. | Ce matin tandis que vous donniez un exemple, ensuite d'une certaine manière il a eu un trou de mémoire de vingt minutes inexpliqué. |
There is a decent contribution to happiness from the genes about 50 percent but there is still that 50 percent that is unaccounted for. | Les gènes contribuent largement au bonheur environ 50 pour cent mais il reste à trouver d'où viennent les 50 restants. |
Dr Burgos is the chair of Desaparecidos (Families of Desaparecidos for Justice), an organization seeking justice for the many unaccounted for, said to be a hallmark of the Arroyo regime. | Le Dr Burgos est présidente des Desaparecidos (Familles des Desaparecidos pour la justice), une organisation qui se bat pour la justice pour tous ceux dont on ne parle pas qui passent pour la caractéristique du régime Arroyo. |
The confirmed minimum death toll in Benghazi is 800 alone and national is 2,000 considering those figures there are many unaccounted for missing, and the solders who refused to fight were cremated and many are also unaccounted for, so the death toll could easily be double. there has been massacres in Zawiya and other cities in the west. | Le nombre officiel de morts s élève à plus de 800 rien qu à Benghazi, et à plus de 2000 dans l ensemble du pays sachant qu il y a beaucoup de personnes disparues qui n'ont pas été comptées, des soldats qui refusaient de se battre ont été tués puis incinérés et beaucoup n'apparaissent donc pas dans ces chiffres. Le nombre de morts pourrait donc être facilement doublé. Des massacres se sont produits à Zawiya et dans d'autres villes de l'Ouest. |
The remaining, unaccounted for bombs were stated to be located at the airfield and in a state similar to that of the other bombs found. | D'après les déclarations, les bombes qui n'avaient pas encore été vérifiées se trouvaient à l'emplacement du terrain d'aviation, dans un état similaire à celui des bombes qui avaient été retrouvées. |
The following contracts did not meet the country s procurement laws and policies and documentation to support the awarding of these contracts were missing, and unaccounted for. | Ces contrats ne respectent pas les exigence de la loi et des règlements en matière de marchés publics de plus la documentation justifiant l'attribution de ces contrats fait défaut et a disparu. |
If you are living in one of the places where the roughly half billion unaccounted for mines are scattered, you can fling these seeds out into the field. | Si vous habitez dans un de ces endroits dans lesquels sont dispersées en gros un demi milliard de mines introuvables, vous pouvez balancer ces graines dans les champs. |
Related searches : Unaccounted For - Are Unaccounted For - Unaccounted For Water - Is Unaccounted For - Unaccounted Money - Unaccounted Time - Remain Liable For - Remain Responsible For - Remain Open For - Remain Confident - Remain Unpaid - Remain Subdued