Translation of "regretting" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
You're regretting it? | Tu le regrettes? |
He was already regretting it. | Il le regrettait déjà. |
He is regretting his action. | Il regrette son acte. |
He's regretting it right now. | Il le regrette en ce moment. |
I'm regretting why I said that. | Je regrette ce que j'ai dit. |
But Deneulin was already regretting his complaints. | Mais Deneulin regrettait déja ses plaintes. |
So now you're also regretting sleeping through algebra, right? | Alors, vous ne regrettez toujours pas d'avoir dormi en cours d'algèbre? |
And regretting all the years I haven't known you. | C'est curieux, mais avec vous il l'est. |
I bet ThaiAirways is now regretting painting over their logo. | Je parie que ThaiAirways regrette maintenant d'avoir peint son logo pour le cacher. |
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting. | Allah dit Oui, bientôt ils en viendront aux regrets . |
They are always unhappy, regretting the evils of the previous night | Le jour était enfin arrivé où je fus un porc, je me faisais les dents sur I'écorce des arbres, je contemplais mon groin avec délice. Umberto! Franco! |
My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities. | Mon cœur aime ce qu'il voit, ne regrettant pas trop les occasions manquées. |
Regretting the death of six Agency staff members during the reporting period, | Déplorant le décès de six fonctionnaires de l'Office durant la période considérée, |
I don't want to spend the rest of my life regretting it. | Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter. |
Madam President, I must start by regretting the absence of Commissioner Fischler. | Madame la Présidente, je tiens à commencer par exprimer mes regrets face à l'absence du commissaire Fischler. |
First, we cannot help regretting the delay in publishing this third periodic report. | En premier lieu, nous déplorons le retard avec lequel ce troisième rapport périodique a été publié. |
The US Department Of State has reached out to the ambassador regretting the incident. | Le Département d'état des États Unis a contacté l'ambassadrice et exprimé ses regrets. |
regretting, in particular, the fact that preparatory work so far has given no assurances concerning | regrettant notamment qu'aucune garantie n'ait été donnée par les travaux de préparation effectués à ce jour pour |
Waste of life. Imagine getting to the end of your life and regretting all that time. | Imaginez vous à la fin de votre vie regretter tout ce temps. |
I feel more and more that this Parliament seems to be regretting the slow pace of institutional progress. | Si le rythme de l'Histoire s'est accéléré, nous, nous ne sommes pas encore parvenus à accélérer le nôtre. |
We have heard speakers in the debate regretting the public's impression that the initiative in disarmament rests with the Soviets. | C'est que, de cette façon, les parties intéressées pourraient disposer d'informations comparables à deux niveaux différents. |
The previous speakers have already mentioned the reasons for regretting decoupling and other technical aspects, which I will not repeat. | Nous avons déjà écouté, dans les interventions des collègues qui m'ont précédé, les doléances sur le découplage et d'autres aspects techniques, sur lesquels je ne reviendrai pas. |
The interactivity factor on the Facebook page is impressive, and I m regretting the couple of days I missed without being there. | L'interactivité sur la page Facebook est impressionnante, et je regrette d'avoir raté ça pendant deux jours, quand j'étais absent. |
Regretting and hoping that the war will soon be over is not all that there remains for us to do, however. | Cependant, nous ne pouvons pas nous limiter à regretter et à espérer que la guerre sera rapidement terminée. |
One day I will tell you the whole story, and you will see if I have reason for regretting the poor girl. | Un jour, je vous ferai part de cette histoire, et vous verrez si j'ai raison de regretter la pauvre fille. |
quot Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, | Regrettant que l apos une des principales difficultés qu apos a rencontrées le Rapporteur spécial ait été le manque d apos information sur cette question, |
One way to explain this is that silver medal winners compare themselves to gold medal winners, and regretting the loss of gold. | Une des raison est que |
The Committee welcomes the second periodic report submitted by Slovenia while regretting that it was submitted after a delay of seven years. | Le Comité se félicite du deuxième rapport périodique présenté par la Slovénie, tout en regrettant qu'il ait été soumis avec sept ans de retard. |
President. I welcome the President in Office of the Council, while regretting the delay that has occurred, for reasons beyond his control. | Le Président. Je souhaite la bienvenue au président du Conseil, regrettant que, pour des raisons étrangères à sa volonté, il ait été victime de ce retard. |
We will be doing ourselves no good by regretting that the Council did not approve something which we did not even propose. | Regretter que le Conseil n'ait pas approuvé une chose que nous n'avons pas proposée ne pourrait que nous nuire. |
Hence my refusal to put my name to a resolution too heavily weighted towards regretting the failure. This latest alarm call was needed. | D'où mon refus de m'associer à une résolution qui, trop largement, regrette cet échec. |
Regretting the cut in the proposed budgetary appropriations from 45 to 36 million ECU, Parliament nevertheless considered that the programme could still be undertaken. | 45 millions à 36 millions d'écus, il a considéré que le programme pouvait néanmoins être entrepris dans ces conditions. |
The populace, fond of all prowess, sought him with their eyes, beneath the gloomy nave, regretting that he had so speedily disappeared from their acclamations. | Le peuple, amoureux de toute prouesse, le cherchait des yeux sous la sombre nef, regrettant qu il se fût si vite dérobé à ses acclamations. |
One of the postulants, Maria Rainer, is on the nearby mountainside, regretting leaving the beautiful hills ( The Sound of Music ) where she was brought up. | L une des postulantes, Maria, est manquante dans la montagne, elle exprime son regret de quitter ses collines (The Sound of Music) . |
(d) The initial efforts made by transitional federal institutions towards their effective relocation in Somalia, whilst regretting the lack of general progress in this regard | d) Les efforts initiaux faits par les institutions fédérales de transition en vue d'assurer leur réinstallation effective en Somalie, tout en regrettant l'insuffisance générale de progrès à cet égard |
(d) The initial efforts made by transitional federal institutions towards their effective relocation in Somalia, whilst regretting the lack of general progress in this regard | d) Les efforts initiaux faits par les institutions fédérales de transition en vue d'assurer leur réinstallation effective en Somalie, tout en regrettant l'insuffisance générale de progrès à cet égard |
Mid term Review, while regretting the failure to reach agreement in the agricultural negotiations, due to the continuing dispute between the Community and the USA. | , le Parlement a exprimé sa satisfaction devant les progrès accomplis lors de l'examen à mi parcours, tout en regrettant que l'on ne soit pas arrivé à un accord dans les négociations agricoles, en raison du différend permanent entre la Communauté et les Etats Unis. |
From that moment the wretch lived everlastingly with his victim. At every hour, he had to listen to his wife praising and regretting her first husband. | A partir de ce moment, le misérable vécut éternellement avec sa victime à chaque heure, il dut entendre sa femme louant et regrettant son premier mari. |
That is why the motion for a resolution approved by the Committee on Economic Affairs starts by regretting the lack of funds for indus trial purposes. | Les engagements du traité d'adhésion concernant l'industrie portugaise, dont les niveaux de production sont inférieurs d'un tiers à la moyenne communautaire, ont été assumés clairement lors du vote de la commission des budgets. |
But she had chosen it with her eyes open and though evidently regretting that her visitors were to go, she did not seem to ask for compassion. | Cependant, elle avait fait son choix en connaissance de cause, et, tout en regrettant le départ de ses visiteuses, elle ne semblait pas réclamer qu on la plaignît. |
Regretting that progress towards a political solution has been negligible at best and urging both sides to work towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement, | Déplorant que les progrès vers un règlement politique aient été négligeables au mieux et demandant instamment aux deux parties de s'attacher à reprendre les négociations en vue d'un règlement global, |
Please promote the whole agenda, so that we do not have to end up regretting unfulfilled decisions, as happened in Laeken with certain decisions taken in Tampere. | Je vous en conjure, faites avancer l'ensemble de l'agenda, pour que l'on n'ait pas à regretter l'absence de prise de décision, comme ce fut le cas à Laeken par rapport à certaines décisions prises à Tampere. |
Given the intense reactions in Europe, and especially in Cyprus, during recent days, some of the European decision makers seem to want to backtrack, regretting their original choices. | Aux vues des réactions souvent vives en Europe et surtout à Chypre de ces derniers jours, une partie des décisionnaires européens semblent vouloir faire marche arrière et regretter leur choix. |
Regretting that the draft letter had been prepared only in English, he none the less found the proposed text acceptable, as also the supplementary proposal by Mr. Rechetov. | Regrettant que le projet de lettre n apos ait été rédigé qu apos en anglais, M. de Gouttes juge néanmoins acceptable le texte proposé et la proposition de M. Rechetov, tendant à la compléter. |
1.9 The EESC welcomes the Commission's efforts to move towards full harmonisation of VAT, while regretting the lack of a political decision on the part of the EU Council. | 1.9 Le CESE salue les efforts de la Commission pour progresser vers une harmonisation générale de la TVA tout en regrettant l'absence de décision de la part du Conseil de l'UE. |