Translation of "rectify this" to French language:
Dictionary English-French
Rectify - translation : Rectify this - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This directive will rectify this serious omission. | Cette directive rectifiera cette grave omission. |
We rectify this in the amendments. | Nos amendements comblent cette lacune. |
What is proposed would rectify this situation. | La proposition permettra de remédier à cette situation. |
Rectify | Rectifier |
China s new Plan must rectify this shortfall immediately. | Le nouveau Plan chinois devra rectifier immédiatement cette insuffisance. |
The task is now to rectify this wrong. | Notre tâche maintenant consiste à réparer cette injustice. |
I would urge the Council to rectify this. | J'invite le Conseil à y remédier. |
Does the Commission intend to rectify this situation? tion? | La Commission entend elle remédier à cette situation? |
What should we be doing to rectify this situation? | Cette proposition soulève trois questions. |
This particular provision is designed to rectify that situation. | Cette disposition particulière a pour but de rectifier cette situation. |
We shall verify this and rectify it, if necessary. | Nous allons vérifier et rectifier en conséquence si besoin est. |
Then rectify it. | Alors rectifiez ça. |
And it is this that I am trying to rectify in this report. | Et c'est cette lacune que j'ai essayé de rectifier dans mon rapport. |
If this is the case, the Commission must act to rectify this situation. | Si tel est le cas, la Commission doit agir pour corriger la situation. |
To rectify this, Nobel established technical chemical research labs in Baku. | Nobel établit donc des laboratoires de recherche chimique à Bakou. |
The social security agreements rectify this situation, but only in part. | Les conventions de Sécurité sociale remédient à cette situation, mais en partie seulement. |
What steps does it propose to take to rectify this situation? | Quelles mesures la Commission compte telle prendre pour remédier à cette situation? |
A Party may modify or rectify its Annexes to this Chapter. | les organismes de défense professionnels régulièrement reconnus comme ayant qualité pour représenter les détenteurs de droits de propriété intellectuelle, dans la mesure où le droit de la Partie permet à ces organismes de demander réparation. |
As a founding member of this guild, how are you proposing to rectify this? | En tant que membre fondateur de cette guilde, en quoi est tu en position de changer cela ? |
What does the Commission intend to do to rectify this situation forthwith ? | Quelles mesures la Commission compte t ellc prendre pour remédier immédiatement à cette situation ? |
Turkey must rectify that situation. | La Turquie doit corriger cette situation. |
Only the European Community will give us a chance to rectify this situation. | Qu'arrivera t il donc lorsque nous tenterons de dénoncer la discrimination indirecte? |
The Assembly can rectify its mistake. | L'Assemblée peut réparer son erreur. |
We try to rectify the situation. | Nous essayons de rectifier le tir. |
Finally, I feel obliged to rectify a comment made in the House this morning. | Enfin, je me sens tenue d'apporter une rectification à une intervention entendue ce matin dans l'Assemblée. |
If this were the case, then the Commission would be more than happy to rectify this situation. | Si c' était le cas, la Commission souhaiterait apporter les corrections nécessaires. |
The Summit provides the opportunity for the type of reorientation required to rectify this shortcoming. | Le Sommet doit permettre de redresser la barre et de remédier à ce défaut. Français Page |
Does the Council intend to rectify this situation immediately by introducing interpretation facilities for Greek? | L'existence et la mise en œuvre mêmes des PIM étant en passe de devenir un problème politique, comment le Conseil compte t il faire face à cette situation? |
It was our task therefore to rectify this in our consultations at the first reading. | Notre problème a donc été d'apporter, lors de la première lecture, les modifications qui s'imposaient. |
And I'm here to rectify that wrong. | Et je suis ici pour redresser ce tort. |
I would like to put this point on record and I would ask Mrs Banotti to rectify this point. | Banotti (PPE), rapporteur. (EN) Merci, Mon sieur le Président. |
This is the shortcoming on certain job markets which this directive is designed to rectify or prevent in future. | C'est ce défaut, présent sur certains marchés de l'emploi, que la directive vise à corriger ou à éviter à l'avenir. |
In 1947, Article 24 was passed with the intention to rectify this inequality between the sexes. | En 1947, l'article 24 fut adopté dans le but de corriger cette inégalité entre les sexes. |
It s time to rectify this transgenerational mistake by legislating inclusive policies, not new means of segregation. | Il est temps de rectifier cette erreur transgénérationnelle en légiférant sur des politiques d'ouverture, et non sur de nouvelles méthodes de ségrégation. |
Rectify if it is possible but don't forgive. | Corrigez, si cela est possible, mais ne pardonnez pas. |
Something must be done to rectify that situation. | Il faut remédier à cette situation. |
I hope that Parlia ment will rectify the omission. | C'est là une chose qui dépasse son entendement. |
Another priority is the need to rectify the | Or, mes chers collègues, le véritable Porto est produit dans la région du Douro au Portugal. |
He must rectify what could have been avoided. | Il faut maintenant remédier à ce qui aurait pu être évité. |
All this has prolonged the negotiating and procedural stages, and the Committee feels that greater transparency would help rectify this. | Tout cela n'a fait que rallonger exagérément les délais de négociation et d'instruction des initiatives et devrait, de l'avis du Comité, être évité. |
This initiative ties in with Parliament's efforts to rectify the situation with regard to the Community budget. | Le Parlement européen ne doit pas devenir une chambre d'enregistrement. |
A number of proposed amendments by Baroness Ludford attempt to rectify this and I shall support them. | Certaines propositions d'amendement de Mme Ludford tentent d'y remédier. Je la soutiendrai donc. |
Who work corruption in the land and rectify not. | qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien . |
necessary, the applicant is requested to rectify any irregularities. | Le cas échéant, le demandeur est invité à remédier aux irrégularités constatées. |
How long is that going to take to rectify? | Combien de temps nous faudra t il avant de corriger le tir ? |
Related searches : Rectify Matters - Rectify Data - Rectify Deviations - Please Rectify - Rectify Information - Right To Rectify - Rectify An Omission - Fails To Rectify - Rectify The Error - Rectify A Problem - Rectify The Breach - Rectify An Error