Translation of "ravishing" to French language:
Dictionary English-French
Ravishing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ravishing. | Ravissante. |
Ravishing! | Ravissante ! |
Ravishing. | Ravissant. |
She looked ravishing. | Elle avait l'air ravissante. |
She looked ravishing. | Elle était ravissante ainsi. |
Isn't it ravishing? | N'estce pas ravissant ? |
You are ravishing. | Vous êtes ravissante. |
My ravishing, my dear. | Charmante chérie. |
I saw you dancing with this ravishing creature. | Je t'ai vu danser avec cette beauté. |
You're kind of cute in that. Sure, ravishing. | Ça vous va bien, vous savez ? |
He's married a ravishing little woman from points East. | . Il a marié une jolie petite femme de l'est. |
Ravishing Grimness is the seventh studio album by Norwegian black metal band Darkthrone. | Ravishing Grimness est le septième album studio du groupe de Black metal norvégien Darkthrone. |
Shortly after this, Heenan brought Ravishing Rick Rude into the mix by inviting him to his show to further insult Piper. | Peu après, Heenan invita Rick Rude dans son show afin d'insulter Piper une nouvelle fois. |
The Ravishing Beauties first played at Club Zoo in Liverpool and followed this with the support tour with The Teardrop Explodes. | Les Ravishing Beauties jouèrent au Club Zoo à Liverpool et suivirent avec des premières parties pour The Teardrop Explodes. |
The Ravishing Beauties did not record as a band, but appeared on radio shows, including a John Peel Session on BBC Radio 1 in April 1982. | Elles n'enregistrèrent pas sauf pour quelques shows radio, dont une session John Peel sur BBC Radio 1 en avril 1982. |
Can one be more white and blonde? are not her hands perfect? and that neck does it not assume all the curves of the swan in ravishing fashion? | Est on plus blanche et plus blonde ? ne sont ce pas là des mains accomplies ? et ce cou là, ne prend il pas, à ravir, toutes les façons d un cygne ? |
The dark skies over the northern Russian coast in Leviathan look ravishing, and Jia even manages to make the concrete and glass jungle of Shenzhen, the monster city between Guangzhou and Hong Kong, look gorgeous. | Les cieux ténébreux qui surplombent la côte du nord de la Russie dans le film Leviathan apparaissent absolument enchanteurs, tandis que Jia parvient à conférer une incroyable beauté à cette jungle de béton et de tours que constitue Shenzhen, ville colossale située entre Guangzhou et Hong Kong. |
The witchcraft of which the captain had been the victim appeared irresistibly demonstrated, and in the eyes of all, the gypsy, that ravishing dancer, who had so often dazzled the passers by with her grace, was no longer anything but a frightful vampire. | Les sortilèges dont le capitaine avait été victime parurent irrésistiblement démontrés, et, aux yeux de tous, la bohémienne, cette ravissante danseuse qui avait tant de fois ébloui les passants de sa grâce, ne fut plus qu une effroyable stryge. |
With its ochre setting, straight and baroque, the antique markets on Mondays and the flower and vegetable markets on the other days offer a ravishing treat for the eyes and delight for the taste buds (they have been classed within the the 100 most picturesque markets in France). | Dans un décor ocre, rectiligne et baroque, le marché aux antiquaires le lundi et le marché aux fleurs et aux légumes les autres jours offrent un ravissement pour les yeux et un délice pour les papilles (classé parmi les 100 premiers marchés les plus pittoresques de France). |
Her magnificent blond hair was plaited in a ravishing manner, she was dressed entirely in that sky blue which becomes fair people so well, a bit of coquetry which she had learned from Colombe, and her eyes were swimming in that languor of love which becomes them still better. | Ses magnifiques cheveux blonds étaient nattés à ravir, elle était toute vêtue de ce bleu de ciel qui va si bien aux blanches, coquetterie que lui avait enseignée Colombe, et avait l œil noyé dans cette langueur d amour qui leur va mieux encore. |
Related searches : Ravishing Hunger