Translation of "rationally" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

Not rationally.
Pas rationnellement.
logically and rationally,
logiquement et rationnellement,
People don't always behave rationally.
Les gens ne se comportent pas toujours de façon rationnelle.
It said the public should invest rationally.
La note incitait le public à investir rationnellement .
Would I be quiet and talk rationally?
Il me demanda de rester tranquille et de parler raisonnablement.
Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante.
I believe that nobody can rationally oppose this.
Personne, je pense, pourra raisonnablement s'y opposer.
Discuss. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
Voyons pourquoi. La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante.
The one who ponders rationally, won't make a decision like this.
Celui qui réfléchit de façon rationnelle ne prendra pas une telle décision.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities.
En cherchant des réponses, les personnes qui épousent ces théories réagissent rationnellement à une réalité irrationnelle.
(Existing national computer networks might be used rationally to this effect).
(Les systèmes informatiques nationaux existant pouvant être rationnellement utilisés à cette fin).
Maybe I need to start dealing with his disappearance rationally and logically.
Peut être dois je commencer à appréhender l'idée de sa disparition avec rationalité et logique.
I would regret that, but somehow I can still accept it rationally.
Dans les installations mixtes, l'important est donc de s'assurer du contrôle intégral du secteur civil, tout en excluant du contrôle le secteur de la défense, le secteur militaire.
It was also necessary for those resources to be used rationally and effectively.
Encore faut il que celles ci soient utilisées de manière rationnelle et efficace.
Well, no, it isn't that... I'll think about it too, calmly and rationally.
Moi aussi, je vais réfléchir calmement.
Respondents also stated that people were unable to act rationally after having taken drugs.
Les jeunes filles interrogées ont également précisé que l'on était incapable d'agir rationnellement après avoir pris de la drogue.
Personally I am thoroughly optimistic although rationally there are many grounds for pessimism. mism.
C'est la raison pour laquelle, en dehors des accords internationaux tels que l'accord Solas pour la sécurité de la vie humaine en 1974, l'adoption de mesures relatives à ce secteur n'est pas du ressort du Conseil.
Consequently, the European Union needs rationally organised and centralised powers for maritime safety policy.
Par conséquent, il est nécessaire de rationaliser l' organisation et la concentration des compétences de l' Union européenne dans le domaine de la politique de sécurité maritime.
Human rights concern absolutely everyone. Think rationally and stop talking under the effect of hysteria
Khaw_laa Les droits de l'homme concernent absolument tout le monde, faites vous une raison et arrêtez de parler sous le coup de l'hystérie. Eya Turki ( EyaTurki) March 18, 2015
So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out.
Même si les marchés financiers ont toutes les raisons de ne pas s'affoler, on ne peut exclure une contagion financière.
But rather than thinking rationally, the government only says we need to eradicate child labor.
Au lieu de suivre un raisonnement rationnel, le gouvernement se borne à dire qu il faut éradiquer le travail infantile.
The series as a whole was neutral, so rationally, the two urns were equally likely.
Finalement, la série de 60 tirages était neutre.
A firm which operates environmental safeguards works more rationally and uses its resources more efficiently.
Et si tel est le rôle que le Parlement européen est amené à jouer, ne risque t il pas d'être purement formel, Monsieur le Commissaire ?
Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments.
L'emprunteur peut notamment planifier son emprunt pour l'adapter à un projet d'investissement.
That is why it is essential to proceed rationally and on the basis of scientific evidence.
C'est pourquoi il est essentiel d'avancer de manière rationnelle et de se fonder sur des preuves scientifiques.
Everyone applauds the Commission's concern to man age the CAP as rationally as possible by absorbing surpluses.
La mise en œuvre de nouvelles actions communau taires, indispensables pour assurer l'avenir, telles que l'Europe sociale, le succès de l'élargissement, la réussite de la troisième révolution industrielle, est onéreuse.
It cannot be urged rationally that this growth is due to the liberalization process in the Community.
Tout comme il est bon de s'attaquer aux problèmes que nous pouvons anticiper du côté des Etats membres dans cette direction. tion.
Both types of staff are necessary and the balance between the two needs to be rationally organised.
Il faut des uns et des autres et il faut que l'équilibre entre les deux soit rationnellement organisé.
Against this backdrop, institutional investors self insured quite rationally against a eurozone breakup by withdrawing behind safer borders.
Dans ce contexte, en toute logique les investisseurs institutionnels se sont protégés contre un éclatement de la zone euro en se retirant derrière des frontières sûres.
A sound marine scientific research policy should enable marine resources to be exploited more rationally, effectively and coherently.
Une politique adéquate et globale de recherche scientifique dans le domaine marin devra permettre une exploitation rationnelle, plus efficace et plus cohérente des ressources de la mer.
Strict independent monitoring combined with successful application of these new methods will allow organic agriculture to develop rationally.
Des contrôles stricts et indépendants, corollaires à une application réussie de ces méthodes nouvelles, permettront le développement d'une agriculture biologique raisonnée !
The problem is not caused by human irrationality on the contrary, it arises precisely because bankers are acting rationally.
La difficulté ne découle nullement de l irrationalité humaine  au contraire, elle survient précisément parce que les banquiers agissent de manière rationnelle.
There is no way you can rationally prove that rationality is a good way to look at the world.
Impossible de prouver que la rationalité perçoit le monde correctement.
Once they have, we will discuss the criteria and then we will be able to discuss the seat rationally.
Mais ce que nous ne voulons pas, c'est être rayés du scénario dès le début.
They have waited for too long to do this rationally. Instead, it is now happening in a chaotic manner.
On a attendu trop longtemps pour le faire rationnellement, si bien que les événements ont pris un cours féroce.
I thought I might go on one of those 60day cruises so I can think it out calmly, rationally.
Je pourrais partir deux mois en croisière, et réfléchir calmement.
Now we rationally know that an economy built on hyper consumption is a Ponzi scheme. It's a house of cards.
Maintenant on sait de façon rationnelle qu'une économie basée sur l'hyper consommation est une chaîne de Ponzi c'est un château de cartes.
I would be quiet if he liked, and as to talking rationally, I flattered myself I was doing that now.
Je lui répondis que je voulais bien rester tranquille, mais que je me flattais de parler raisonnablement.
Stock market movements are certainly hard to explain, but there are reasons to believe that Brazilians might be rationally exuberant.
Les mouvements boursiers ne sont jamais faciles à expliquer, mais il y a des raisons de penser que les Brésiliens sont rationnellement exubérants.
Now we rationally know that an economy built on hyper consumption is a Ponzi scheme. It's a house of cards.
Maintenant on sait de façon rationnelle qu'une économie basée sur l'hyper consommation est une chaîne de Ponzi c'est un château de cartes.
Perhaps because it was being produced rationally, as if it were plastic, food gained magical or poisonous powers, or both.
Peut être parce qu'elle était produite de façon mécanique comme s'il s'agissait de plastique, la nourriture a acquis des pouvoirs magiques ou toxiques, ou bien les deux.
As soon as producers decide to ditch silent cinema, they do so completely and rationally, and they do it smoothly.
Aussitôt que les producteurs ont décidé de laisser tomber le muet, ils le font si complètement, rationnellement et sans à coups.
We are fighting rationally, supporting research and the work of those who are dediucating their professional lives to this subject.
Nous savons que le SIDA se propage sans choisir ses victimes selon le sexe, l'âge, le statut social, le cadre de vie et qu'il ne se limite nullement aux groupes à risque.
It is for this reason that the preparation for Laeken, with a rationally conceived Convention, is of such decisive significance.
C' est pourquoi la préparation de Laeken avec un concept réfléchi de convention est d' une importance décisive.
Water resources cannot be protected and managed rationally using suppressive pricing policies and collection measures paid for by the consumer.
La protection et la bonne gestion des ressources en eau ne s' obtiennent pas par des mécanismes de politique tarifaire répressive et de mesures de recouvrement au détriment des consommateurs.

 

Related searches : Rationally Oriented - Think Rationally - Rationally Speaking - Act Rationally - Rationally Designed