Translation of "punitive measures" to French language:


  Dictionary English-French

Measures - translation : Punitive - translation : Punitive measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Also provides for both protective and punitive measures, namely
Prévoit aussi bien des mesures tant conservatoires que répressives à savoir 
But punitive measures can easily lead to disputes and inefficiency.
Mais les mesures punitives peuvent facilement conduire à des conflits et à l'inefficacité.
The punitive measures for prostitution related offences have increased in severity.
Les peines dont sont passibles les infractions liées à la prostitution sont de plus en plus sévères.
Alonso did not feel that punitive measures towards Rivera were necessary, however.
Pour autant M. Alonso n'a pas estimé nécessaire de sanctionner M. Rivera.
In such cases, priority will be given to educational rather than punitive measures.
Dans ce cas, des mesures éducatives seront priorisées au lieu et à la place d'une sanction répressive.
Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation.
Des mesures préventives et répressives sont nécessaires en vue de supprimer la traite des femmes et leur exploitation sexuelle
This must also include a properly functioning control system with strict punitive measures.
Cela s' accompagne inévitablement d' un système de contrôle au fonctionnement efficace et doté de lourdes sanctions.
Legal and punitive measures cannot be totally successful unless the attitudes of society change.
Les mesures légales et les sanctions ne peuvent être totalement couronnées de succès sans une évolution des attitudes et comportements sociaux.
1.11 Member States draw on preventive and punitive measures against illegal online gambling offers.
1.11 Les États membres ont recours à des mesures préventives et répressives contre les offres illicites de jeux d'argent et de hasard en ligne.
The Ordinance provides for social and economic measures to prevent prostitution and punitive measures against customers, procurers and prostitution organizers.
Cette ordonnance prévoit des mesures sociales et économiques destinées à prévenir la prostitution et des mesures répressives à l'encontre des clients, des proxénètes et des organisateurs de la prostitution.
33. Opposition to punitive measures, understood as measures corresponding to the forms of criminal responsibility provided for in national legal systems, _
33. Un groupe d apos Etats européens a également exprimé son opposition aux mesures punitives, comprises comme étant des mesures correspondant aux formes de responsabilité pénale prévues dans les systèmes juridiques nationaux.
The code combines a robust conciliation process with appropriate punitive measures and a strong educational program.
Ce code comporte un solide processus de conciliation avec des mesures punitives adaptées et un important programme de sensibilisation.
Despite such punitive measures, many of the Hadiya people served in the military units of Amda Seyon.
Malgré cette expédition punitive, de nombreuses personnes vivant dans la province ont servi dans l'armée d'Amda Seyon.
Of course these are only effective if they are implemented in conjunction with supervisory and punitive measures.
Et il y a des montagnes de réglementations pour lutter contre le travail au noir. Celles ci ne sont bien entendu efficaces que s'il y a contrôle et sanctions.
The implications of punitive measures are ultimately more important than the way in which they are targeted.
En fin de compte, les conséquences des sanctions sont plus importantes encore que leur intention.
The punitive measures were ordered by Inspector General Rafi Peled, after an internal police investigation of the incident.
Ces mesures punitives ont été ordonnées par l apos inspecteur général Rafi Peled, après une enquête de police interne sur l apos incident.
Most of the States responding reported on both preventive and punitive measures taken by their Governments against terrorism.
La plupart des États ayant répondu à la note verbale du Secrétariat ont indiqué avoir pris des mesures préventives et répressives contre le terrorisme.
For example, there previously were punitive measures or measures for assessing the merits of the civil servants, but, Mr Prodi, they were not used.
Par exemple, il y avait déjà auparavant des mesures punitives ou des mesures pour évaluer le mérite des fonctionnaires mais, Monsieur Prodi, elles n'étaient pas utilisées.
Detention is intentionally punitive.
La détention est intentionnellement répressive.
(d) Punitive deduction of earnings
d) Retenue sur salaire à titre punitif
(3) Punitive deduction of earnings
3) Retenue sur salaire
Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts.
Les mesures économiques adoptées en représailles ont eu de profondes conséquences sur les conditions de vie du peuple cubain et gravement entravé ses efforts de développement.
Such a strategy should not be restricted to punitive measures, but, rather, also properly tackle the root causes of terrorism.
Une telle stratégie ne doit pas se limiter aux mesures punitives mais, au contraire, s'attaquer également aux causes profondes du terrorisme.
It shall take punitive measures against organized groups that promote the recruitment of children and adolescents for this vile business.
Il lancera des actions de répression des groupes organisés qui encouragent le recrutement d'enfants et d'adolescents aux fins de cette vile activité commerciale.
goods punitive measures should be taken against those in the Community who trade and put on the market such goods.
Chalker seront également prises les mesures qui s'imposent afin de mettre un terme au trafic de la drogue au sein de la Communauté ellemême.
Finally, I welcome the call to introduce punitive measures against owners who fail to comply with existing and future legislation.
Pour conclure, je salue l'appel lancé en vue de prendre des sanctions contre les propriétaires qui ne respectent pas la législation existante et future.
Secondly, the price for production within the quota must be adjusted and punitive measures like the co responsibility levy must go.
Deuxièmement, le prix de la production obtenue dans le cadre du quota doit être adapté et les mesures de pénalisation comme le prélèvement de coresponsabilité doivent être supprimées. Le pro
These punitive policies are self defeating.
Ces politiques punitives vont à l encontre du but recherché.
It is not a punitive agency.
Elle n apos a pas de caractère pénal.
This will all translate, inevitably, into calls for more toughness toward North Korea less diplomacy and more sanctions, punitive measures, and isolation.
Tout cela va se traduire inévitablement par des appels à davantage de fermeté envers la Corée du Nord moins de diplomatie et plus de sanctions, plus de mesures punitives et plus d'isolement.
This will all translate, inevitably, into calls for more toughness toward North Korea less diplomacy and more sanctions, punitive measures, and isolation.
Tout cela va se traduire inévitablement par des appels à davantage de fermeté envers la Corée du Nord 160 moins de diplomatie et plus de sanctions, plus de mesures punitives et plus d'isolement.
Punitive measures will be taken against those who cause the problem, but not against the children and adolescents who are the victims.
Les actions de répression visent non les enfants et les adolescents victimes de ce phénomène, mais les personnes qui le favorisent.
The positive measures have now been scuppered by the punitive restrictions on the 17 leading non violent opposition organizations in South Africa.
Entant donné la situation présente en Afrique du Sud, nous sommes extrêmement déçus par la na ture confuse et insipide de ce texte de compromis.
KOFOED after reacting too slowly to the formation of structural surpluses, were forced from 1984 to apply excessively punitive measures to farmers.
Dalsass chance pour le Parlement d'être saisi à nouveau de cette question au cas où quelqu'un aurait vraiment l'intention de proposer à nouveau l'utilisation de l'hormone BST, ce que je ne souhaite pas.
We also need to take restrictive and punitive measures, not against the victims, but against those who are behind this human traffic.
Mais aussi de mesures contraignantes et punitives, non à l'égard des victimes, mais contre les auteurs des trafics humains.
Member States are adopting punitive measures to facilitate exclusion, but there is not yet a European will to define an immigration policy.
Les États membres adoptent des mesures de nature répressive pour permettre l'éloignement, mais il n'existe pas encore une volonté européenne de définir une politique d'immigration.
The Tribunal shall not award punitive damages.
personnes faisant l'objet d'un transfert temporaire intragroupe désigne des personnes physiques qui ont été employées par une entreprise d'une Partie ou qui en ont été des partenaires pendant au moins un an et qui sont transférées temporairement auprès d'une entreprise (laquelle peut être une filiale, une succursale ou le siège social de l'entreprise d'une Partie) sur le territoire de l'autre Partie.
Her Government had supported action by the international community to adopt collective punitive measures in cases of widespread and gross human rights abuse.
Le Gouvernement australien apporte son soutien à l apos adoption, par la communauté internationale, de mesures punitives collectives en cas de violations flagrantes et généralisées des droits de l apos homme.
Pertinent legislation should be amended to decriminalize abortion and abolish punitive measures in that regard, especially in the case of an unwanted pregnancy.
Une législation pertinente doit être amendée pour légaliser l'avortement et abolir les mesures punitives à cet effet, notamment dans le cas d'une grossesse non désirée.
Notwithstanding the measures that are being taken, deprivation of liberty largely remains a punitive measure imperfectly suited to the social rehabilitation of prisoners.
Malgré toutes les actions engagées, la privation de liberté demeure largement une mesure punitive qui n'est guère appropriée pour resocialiser les détenus.
We must therefore put in place effective measures to combat all forms of violence, by combining prevention, punitive action and support for victims.
Nous devons donc mettre en place des actions efficaces contre toutes les formes de violence, combinant prévention, répression et soutien aux victimes.
It recognises the need for strong punitive sanctions.
Elle reconnaît également le besoin de sanctions sévères.
It s about using deadlines to force Greece to knuckle under, and to accept the unacceptable not only austerity measures, but other regressive and punitive policies.
Il s'agit en réalité d'utiliser les dates limites pour contraindre la Grèce à lever le pouce et à accepter l'inacceptable  non seulement l'austérité, mais d'autres mesures régressives et punitives.
Invites the Government to take the preventive and punitive measures necessary to nip in the bud such movements, to which no tolerance should be shown. quot
Invite le gouvernement à prendre toutes mesures préventives et répressives afin d apos étouffer dans l apos oeuf ces mouvements qui ne doivent bénéficier d apos aucune complaisance. quot
4. Punitive deduction of earnings may not be imposed on
Une saisie arrêt sur salaire ne peut être prononcée contre

 

Related searches : Punitive Expedition - Punitive Nature - Punitive Consequences - Punitive Costs - Punitive Liability - Punitive Character - Punitive Approach - Punitive Taxation - Punitive Tax - Punitive Fine - Punitive Tariffs - Punitive Duties