Translation of "pull down pants" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Pants - translation : Pull - translation : Pull down pants - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pull up your pants.
Fiche le camp!
He can't spin a web anytime he's got to pull his pants down first.
Il ne peut pas tisser une toile à n'importe quel moment il doit baisser son pantalon d'abord.
You sit down and pull up your pants and where would it get you?
Vous ne gagneriez rien à montrer les vôtres.
I wanna unbutton your pants just a lil bit Take 'em off and pull 'em down just a lil bit
Les yeux un peu défoncés car j'ai touché à ce joint Les poches pleines car je continue de dealer Mon cou, mon poignet et mes oreilles sont remplies de diamants
I wanna unbutton your pants just a lil bit Take 'em off and pull 'em down just a lil bit
Je veux déboutonner ton pantalon Et ensuite t'enlever tout le reste J'ai envie de t'embrasser un petit peu
He was caught with his pants down.
Il s'est fait prendre en fâcheuse posture.
She was caught with her pants down.
Elle s'est fait prendre en fâcheuse posture.
Pull him down!
À bas!
Pull down that shade.
Tire ce volet.
Pull down that ladder.
Descendez cette échelle.
Pull down the shades.
Baissez les stores !
Pull down the blinds.
Ferme les stores.
They will pull us down
Ils vont vouloir nous mettre à terre
gradually to pull down walls.
Nous devons situer cet accord dans un contexte politique global.
Pull the lamp down, Earp.
Baisse la lampe. 1'
(pants) Mr. Krabs... (pants) talking to radio... (pants) Beeping sounds... (pants) Strange dancing... (pants) Robot.
Aw, je n'ai rien à s'inquiéter pour.
I would pull down the eyelids.
Je tirais les paupières vers le bas.
Take me down behind the woodshed and beat my pants off?
Me botter le train derrière l'abri à bois ?
Don't pull it down from the top!
Pas trop fort, I'immeuble va s'effondrer!
So in my 12 years of wisdom, I zip my pants down,
Alors dans la sagesse de mes 12 ans, je baisse la braguette de mon pantalon, je rentre dans la chambre,
Pull it so you can't even see down.
Tirez le vers le bas pour ne pas voir par en dessous.
So put your hands down my pants and I'll bet you'll feel nuts
Alors glisse tes mains dans mon pantalon et je parie que tu vas te sentir dingue
You ask for Lev. And you pull this down, all the way down.
Appelle Lev, et tire jusqu'en bas.
You need to calm down and pull yourself together.
Il te faut te calmer et reprendre tes esprits.
You need to calm down and pull yourself together.
Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits.
Anyway, why don't we pull down this wall here?
Bref... On le détruit ce mur?
You go down. Don't pull your parachute too quickly.
la panique est moins fréquente.
They ll pull down our homes, drive us out.
On abattra nos maisons, on nous chassera.
Pull down the shades and lock the door, Peter.
Baissez les tentures et verrouillez la porte, Peter.
Goin through the emotions, of gun holdin Long shotguns down my pants leg limpin
En tenant ce flingue une multitude d'émotions traversent mon esprit Le long fusil planqué sous ma ceinture me fait boîter
Pants.
De mon pantalon.
From 1988 to 1991, the team displayed stripes down the pants rather than lightning bolts.
De 1988 à 1991, l'équipe affichée rayures le long des pantalons plutôt que des éclairs.
Pull the syringe plunger down to the 1 ml mark.
Amener le piston de la seringue au niveau du repère de 1 ml.
90 of the male population don't sleep in pajama pants, don't want pajama pants, yet buy pajama pants.
Neuf hommes sur dix ne dorment pas avec un bas de pyjama, n'en veulent pas, mais en achètent quand même.
I put reverse thrust and I try and pull gently down.
Je mets l'inversion de poussée et j'essaie de descendre doucement.
Create a new business notebook using the pull down menu here.
Pour créer un nouveau carnet de notes Business, déroulez ce menu.
I think you're trying to pull BrookfieId down stone by stone.
Kathie, tu essaies de demolir BrookfieId... pierre a pierre !
Pajama pants.
Quoi d'autre là dedans ? Un pantalon de pyjama.
My pants?
Mon pantalon?
My pants.
Mon pantalon?
Gently pull down the lower eyelid until there is a small pocket.
Tirez doucement la paupière inférieure jusqu'à ce qu'il y ait une petite poche.
Pull the plunger of the solvent syringe down to the1 ml mark.
Tirer le piston de la seringue de solvant jusqu'au repère de 1 ml.
Pull up a coffin and lie down with the rest of us.
Viens te faire enterrer avec nous.
What are you doing, trying to pull me down there with you?
Que faitesvous, à me tirer par là avec vous ?
Mister Irritating Pants
Monsieur Agaçant.

 

Related searches : Pants Down - Pull On Pants - Pull Down - Pull-down List - Pull-down Time - Pull Down Switch - Pull Down Arrow - Pull Down Test - Pull-down Resistor - Pull Me Down - Pull Down Bed - Pull It Down - Pull Down Screen - Pull You Down