Translation of "prove evidence" to French language:
Dictionary English-French
Evidence - translation : Prove - translation : Prove evidence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is evidence to prove that. | Les faits sont là qui le prouvent. |
The Quai d'Orsay has overwhelming evidence to prove this. | Le quai d'Orsay possède à cet égard un dossier accablant. blant. |
Evidence that device was carefully removed... prove fire started later. | Le fait que l'engin ait été soigneusement enlevé... prouve que le feu a commencé plus tard. |
According to the author, the Notes of Evidence would clearly prove her wrong. | L apos auteur affirme que les notes d apos audience prouveraient manifestement le contraire. |
These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | Ces vêtements sales pourraient constituer une nouvelle preuve de son innocence. |
(b) Silence by the accused may not be used as evidence to prove guilt. | b) Le silence de l apos accusé ne peut être considéré comme une preuve de culpabilité. |
The local prosecutor suspects what has actually occurred, but doesn't have enough evidence to prove it. | Le procureur local suspecte la vérité mais manque de preuve à charges. |
I could give you countless studies and evidence to prove this, but I won't because, if you want to see it, that evidence is all around you. | Je pourrais vous donner d'innombrables études et preuves de cette affirmation, mais je ne le ferai pas parce que, si vous voulez les voir, ces preuves sont tout autour de vous. |
The election commission said it did not have enough evidence to prove the money was anything except a gift. | La commission électorale a déclaré qu'elle n'avait pas suffisamment de preuves pour prouver que l'argent était tout sauf un cadeau. |
Increasingly heavy demands are being made on Brussels year by year, and the evidence is there to prove it. | Or, les faits nous l'indiquent, Bruxelles est d'année en année davantage sollicitée. |
The respondent, however, has to prove that he did not discriminate and must be able to provide documentary evidence. | En revanche, il incombe à la partie défenderesse de prouver qu'il n'y a pas de discrimination en étant en mesure de documenter leurs dires. |
It is incumbent upon Bush and Blair to prove their case, and to prove it in the face of worldwide suspicion that the US and UK security agencies might plant phony evidence. | Ils doivent faire la preuve de ce qu'ils avancent, et ils doivent le faire devant une opinion internationale qui les pense capables de trafiquer des preuves. |
He then continued to state the symptoms and evidence that prove that there is something wrong with the Egyptian society. | Il poursuit en citant les symptômes et preuves de ce qui ne va pas dans la société égyptienne. |
Chen, as a sitting president, cannot be indicted even though the prosecutor says that he has evidence to prove his guilt. | En tant que président en exercice, Chen ne peut pas être mis en examen même si le procureur affirme qu'il détient des preuves de sa culpabilité. |
The judgement handed down by these judges was silent on all the evidence presented by the author to prove his innocence. | Le jugement prononcé par ces juges avait passé sous silence l'ensemble des preuves présentées par l'auteur pour démontrer son innocence. |
The claimant did not provide any medical evidence to prove his post traumatic stress disorder or an injury to his wife. | Le requérant n'a fourni aucun certificat médical attestant la réalité de ses troubles post traumatiques ou le préjudice corporel subi par sa conjointe. |
The British Member said that increasing prices leads to a reduction in cigarette consumption, and this is evidence to prove it. | Ma collègue anglaise disait que l'augmentation du prix porte à une diminution de la consommation de cigarettes, et c'est prouvé. |
Given the terrible costs, I hope that this war will prove justified, though I have my doubts based on the current evidence. | Etant donné son coût effroyable, j'espère que cette guerre apparaîtra justifiée. Mais au vu des éléments connus aujourd'hui, j'en doute. |
In 1992, DNA evidence was used to prove that Nazi doctor Josef Mengele was buried in Brazil under the name Wolfgang Gerhard. | En 1992, un test d'ADN prouva que le médecin nazi, Josef Mengele avait été enterré au Brésil sous le nom de Wolfgang Gerhard. |
As there is there is no scientific evidence yet to prove this aim to be feasible, the Commission cannot accept those amendments. | Étant donné qu'il n'existe aucun élément scientifique prouvant que cet objectif est réalisable, la Commission ne peut accepter ces amendements. |
That shows the Special Rapporteur is looking for evidence to prove the allegations he brought with him and if he does not find such evidence he would not trouble himself with reporting the rebuttal | Cela montre bien qu apos il cherchait à corroborer les allégations qu apos on lui avait rapportées et que s apos il n apos y parvenait pas, il ne se donnait pas la peine de mentionner les preuves contraires |
But they do not stand as convincing evidence about what will happen after all, two observations are hardly enough to prove the point. | Mais ils ne constituent pas forcément des preuves suffisantes pour établir des perspectives d avenir il faut en effet plus de deux éléments pour constituer une preuve. |
But they do not stand as convincing evidence about what will happen after all, two observations are hardly enough to prove the point. | Mais ils ne constituent pas forcément des preuves suffisantes pour établir des perspectives d avenir nbsp il faut en effet plus de deux éléments pour constituer une preuve. |
Although there is insufficient evidence to prove the suicides, the alarming state of malnutrition and poverty among the Tarahumara indigenous is a reality. | Bien qu il y ait une insuffisance de preuves pour confirmer ces suicides, l état alarmant de malnutrition et de pauvreté parmi les Tarahumaras n en demeure pas moins une réalité. |
Complainants usually do not possess enough evidence to prove that a cartel exists, but without their initiative, many cartel prosecutions would never begin. | Les plaignants ne possèdent généralement pas suffisamment de preuves de l'existence d'une entente, mais, sans leur initiative, de nombreuses poursuites n'auraient jamais été entamées. |
Iraq states that Iran has not provided any evidence to prove the magnitude of damage or the period over which the damage occurred. | L'Iran n'a ni précisé clairement la nature des pertes, ni fait une distinction avec des pertes similaires dont il demande à être indemnisé au titre d'autres éléments de la présente réclamation ou au titre d'autres réclamations. |
4.2.1 The EESC acknowledges the existing obstacles for victims to prove their case and welcomes the Commission's efforts to improve access to evidence. | 4.2.1 Le CESE reconnaît les obstacles actuels auxquels sont confrontées les victimes et se félicite des efforts de la Commission pour améliorer l'accès aux preuves. |
4.3.2 The EESC acknowledges the existing obstacles for victims to prove their case and welcomes the Commission's efforts to improve access to evidence. | 4.3.2 Le CESE reconnaît les obstacles actuels auxquels sont confrontées les victimes et se félicite des efforts de la Commission pour améliorer l'accès aux preuves. |
On whose eyes I am to prove Am to prove, am to prove | Sur les yeux duquel j'aie pu éprouver, Eprouver, éprouver |
You prove one, you prove the other. | Vous en démontrez un, vous démontrez l'autre. |
Let him prove it. Let him prove... | Donnonsleslui ! |
No external evidence can, at this long distance of time, be produced to prove whether the church fabricated the doctrine called redemption or not. | Aucune preuve externe ne peut, à cette grande distance temporelle, être produite pour attester si l'église a fabriqué ou pas la doctrine appelée rédemption. |
Where such prima facie evidence is presented, the Member States and Armenia shall deem the conditions to be established, unless they can prove otherwise. | Lorsqu un tel commencement de preuve est présenté, les États membres et l Arménie considèrent que les conditions sont établies, à moins qu ils ne puissent prouver le contraire. |
Where such prima facie evidence is presented, the Member States and Azerbaijan shall deem the conditions to be established, unless they can prove otherwise. | Article 11 |
Prove it to me! Prove it to me! | Prouvez le moi ! |
The Panel finds that the medical evidence submitted was insufficient to prove that the claimant's epilepsy was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | Le Comité considère que les pièces justificatives fournies ne suffisent pas à établir que l'épilepsie du requérant a été provoquée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. |
Iraq contends that there is no bioaccumulation data or other evidence to prove that the smoke plumes caused losses in production of livestock or poultry. | L'Iraq juge également infondée la méthode employée par l'Iran pour évaluer la perte de la fonction écologique. |
Where such prima facie evidence is presented, the Member States and Cape Verde shall deem the conditions to be established, unless they can prove otherwise. | Le transport peut s'effectuer par voie aérienne ou maritime. |
You can't prove it. You can never prove it. | Vous ne pouvez pas Ie prouver. |
Just when it looks like the accumulating evidence has condemned him, a sudden turn of events will prove his innocence and expose those who framed him. | Il faut toujours attendre que des preuves accablantes soient sur le point de le condamner pour voir se produire un retournement soudain de situation qui prouve son innocence en révélant les véritables coupables. |
After considering all of the evidence provided, the Panel determines that the claimant has failed to prove the alleged loss and recommends no award of compensation. | Après avoir examiné toutes les pièces justificatives qui avaient été fournies, le Comité estime que le requérant n'a pas établi la perte invoquée et recommande de ne pas allouer d'indemnité. |
Other claimants did not provide sufficient evidence to prove that the injury or death occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | D'autres requérants n'ont pas apporté la preuve que le préjudice corporel ou le décès résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. |
Prove it. | Prouvez le. |
Prove it. | Prouve le. |
Prove it! | Prouvezle! |
Related searches : Prove Difficult - Prove That - May Prove - Prove Popular - Prove True - Prove Effective - Prove Fatal - Prove For - Prove As - Could Prove - Prove Themselves - Prove Compliance